Форум » СТОЛЫ БОЛЬШОГО ЗАЛА » Стол Преподавателей (продолжение) » Ответить

Стол Преподавателей (продолжение)

Большой Зал:

Ответов - 268, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Эвелин Палмер: Поаплодировала слизеринцам. На вручении грамот и дипломов погрузилась в мысли, сама того не заметив. Конечно, хлопала, присоединяясь к аплодисментам студентов. Наконец, выдернула себя в реальный мир. И первая же услышанная фраза удивила. Подавила в себе желание спросить "Чего?". А в следующую секунду стало неловко. По незнанию о замужестве Стефани, весь семинар называла ее "мисс Картер", но, кажется, девушку это не задевало. Немного успокоилась, сделала себе мысленно пометку и начала дальше следить за награждением. Хлопала одним, другим, пока не кончились грамоты и дипломы. Под конец поздравила профессора Трелони с новой должностью и продолжила наслаждаться чаем.

Сивилла Трелони: Сидела в некоей прострации даже тогда, когда началось награждение. В пол уха слушая помощников директора Снейпа, у которого, видимо, случилась сегодня проблема с Седьмым глазом, раз он не может разговаривать. Вполне вероятно, что он как раз находится в процессе раскрытия. Уважительно посмотрела на директора, и даже задумчиво похлопала некоторым награждаемым. В конце, прочитав последний плакат, лишь кивнула, конечно же, давно предвидя и зная о таком повороте Судьбы.

Северус Снейп: На полпути к преподавательскому столу остановился. Понял, что все - время вышло и Золушке пора... бежать с бала. Торопливо развернулся, не обращая внимания ни на какие происшествия за столами - чтобы не застрять! - и устремился к своему кабинету, где можно было уйти из Хогвартса камином.


Рудольф Ларсен: Дожевал кусок говядины, рассеянно аплодируя в нужных местах и разглядывая детишек. Настроение, поднятое новостью о том, что комнаты ему все-таки будут обеспечены, медленно, но верно падало от мысли, что скоро ему предстоит быть здесь реальным профессором. Волна ностальгии и сожаления захлестнула, но быстро прошла, сдержанная мыслью о том, что семья всегда превыше всего. Заметил странное розовое создание, летающее над столами. После недолгих сомнений решил, что на церемонии началась развлекательная часть, оставаться на которой не было никакой необходимости. Подозвал к себе домового эльфа, приказав отвезти туда, куда планировалось деканом Хаффлпаффа. Вышел из большого зала через ту же малозаметную дверцу, через которую и зашел. Время обустраивать свое место обитания.

Феечка: Подлетела к столу преподавателей. С неудовольствием фыркнула, понимая, что большинство отсюда уже разошлось. И передумала причинять добро оставшимся. Вместо этого тихонько свистнула в миниатюрный свисток...

Большой Зал: И феечка в зале вдруг оказалась не одна. Две. Пять. Восемь. Очень скоро весь потолок был розовым от феечек. Потом они выстроились в кольцо и начали монотонно тянуть на одной ноте: "Мы несем в мир красотуууу... Мы несем в мир добротуууу"...

Большой Зал: И внешний вид зала несколько изменился. Повсюду появились розочки и розовые гирлянды. Все, что могло стать розовым, стало розовым.

Эвелин Палмер: Понаблюдала за слизеринцами какое-то время. Сразу и не поняла: первокурсники так радуются кубку или же это магическое воздействие. Заметив нечто летающее над столами, сразу же отмела первый вариант. Становиться следующей жертвой не хотелось, но, кажется, феечка подумала иначе. К счастью, своей волшебной палочкой махать она не собиралась. Проследила за феей и ее появившимися сородичами. Зрелище то еще... Перевела взгляд на коллегу, сидевшую ближе. чуть наклонилась к ней. - Простите, мисс Дарем, у вас каждый год так завершается семестр?- кинула взгляд на кольцо из фей,- Возможно, нам стоит вывести от сюда детей? Мистер Снейп нас, к несчастью, покинул не в самый подходящий момент. Полагаю, нам нужно что-то предпринять. Пускать все на самотек не хотелось. Шалости фей могли обернуться серьезными последствиями. Посмотрела на изменившийся зал, на секунду приложила ладонь к лицу.

Ульв Рикхард: Четким шагом проследовал в Зал, не обращая внимание на происходящее, окинул взглядом столы, нашел тот, где сидели человеческие существа ростом выше ста шестидесяти сантиметров и с признаками тяжелой доли Педагогов во все лицо. Проследовал. Подойдя к Столу Преподавателей, кивнул присутствующим, обозначившись: - Доброго времени суток, - завершив с формальностью, выдвинул свободный стул, повесил на спинку сумку, сел и, изучив разнообразие представленных блюд, положил на тарелку знатный кусок сочного мяса. Не притронувшись ни к одной из приправ, поднес тарелку с филейной частью мертвого животного к лицу, отрывисто вдохнув, удовлетворенно поставил столовую принадлежность обратно. Больше разрывая волокна ножом, чем разрезая, расчленил мясо на небольшие куски и, едва заметно жмурясь от удовольствия, приступил к трапезе.

Ханна Уоррен: До стола уже дошла без директора. Задержалась у стула нового декана Рейвенкло. - Мои поздравления, мисс Трелони, - искренне улыбнулась коллеге. Проследила за встревоженным взглядом преподавателя Магической живописи и заметила, как изменился зал. - Господа, кажется нам стоит досрочно закончить с ужином. Посторонилась, пропуская незнакомого пока коллегу. - Добрый вечер, сэр. Боюсь, я вас должна огорчить - у нас тут, - повела рукой, указывая на странных крылатых существ, - небольшое нарушение протокола. Взглянула на столы и оставшихся еще детей. - Миссис Палмер, могу я попросить вас сказать господам гриффиндорцам, что ужин отменяется? Я заберу Хаффлпафф. Мисс Дарем, поторопите, пожалуйста, слизеринцев. Коснулась плеча преподавателя Прорицаний. - Мисс Трелони! Кажется, вам стоит увести своих студентов в башню. Направилась к столу своего факультета, рассчитывая не столкнуться по пути ни с чем розовым.

Сивилла Трелони: Молчаливо кивнула подошедшей коллеге, едва заметно улыбаясь, погружённая в свои раздумья. И только сейчас оглянулась, заметив, что зал странно преобразился. Вернувшись из астрала, растерянно заморгала: - А что случилось? - но коллега уже ушла. Не особо обращая внимание на остальных преподавателей, поднялась из-за стола и засеменила к столу теперь уже своих деточек. Не думала, конечно, что обязанности декана придётся выполнять спустя пять минут после назначения, но делать было нечего.

Эвелин Палмер: Глянула на незнакомца, который был, судя по всему, новым коллегой. -Здравствуйте, сэр. Повернула голову к декану Хаффлпаффа. -Разумеется,-ответила на просьбу, отставив чашку,- Кажется, детей нужно было вывести еще пять минут назад,- поразмышляла вслух, поднимаясь на ноги. Поспешила к столу Дома Огня.

Ульв Рикхард: Спокойно насладиться едой не удалось, нескончаемая суета, мелкие бегают по залу, старшие за ними, ещё и какая-то розовая моль расплодилась. Проследив за полетом очередного недоразумения, промокнул салфеткой губы, налил в стакан воды, отпил, размышляя о том, каким же тяжёлым было у мистера Снейпа детство, повлёкшее стремление оформлять Замок в столь розовом стиле. Услышав попытки привлечь внимание, нашёл взглядом виновника, которым оказался домовой эльф. Выслушав, удовлетворенно прикрыл глаза. Резко встав, взял сумку, нацепил на плечо: - Веди, - подтвердив готовность следовать, покинул Большой Зал.

Хэльна Дарем: Увидев кошмар, в который феечки превратили Большой зал, поднялась из-за стола и отправилась подальше отсюда, все равно уходила одной из последних. Отправилась в свои теплицы.

Рудольф Ларсен: Держа в руках свиток пергамента и на ходу развязывая ярко-синию ленту, которая и держала пергамент в свернутом состоянии, зашел в большой зал. Мельком оглянулся - дети и дети вокруг. И никого, вот же повезло, за преподавательским столом. В Англии он обнаружил у себя удивительное умение: не сталкиваться со знакомыми практически никогда. А так как незнакомые к нему не лезли, умение стоило считать полезным. И то ли он такой молодец, то ли все его знакомые тут удивительно скрытные... Так и не додумав мысль, сел за стол, придвигая к себе полную тарелку и кладя раскрытый пергамент рядом, чтобы можно было одновременно и есть, и читать.



полная версия страницы