Форум » СТОЛЫ БОЛЬШОГО ЗАЛА » Стол Дома Слизерин (продолжение) » Ответить

Стол Дома Слизерин (продолжение)

Большой Зал:

Ответов - 217, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Феечка: Вылетела из-под стола, зависая над ним - маленькая, не больше десяти дюймов ростом. Прозвенела мелодично: - Самайн близко. Грядет ночь ужасов и безумия. Почему вы не спасаетесь? Хотите, я вас спасу?

Герарт Райнс: Добравшись, наконец, до стола, аккуратно свернул грамоту и спрятал ее в рюкзак, радуясь, что Бутя в Спальне и точно не сожрет сейчас наградную бумагу. Разместившись на лавочке, допил воду и налил себе тыквенного сока, пытаясь вникнуть то, о чем говорят слизеринцы. Уже было почти приготовил ответное слово, как рядом возникла какая-та мелкая крылатая тетенька, подозрительно осмотрев ее, задал волнующий вопрос: - Добрый день, мисс-мэм-мадам, а вы случаем не Пикси? - памятуя прелесть общения с этими мелкими гадкими созданиями, на всякий случай достал палочку из внутреннего кармана, - Пикси в карнавальном костюме. Мы сейчас с вами куда-нибудь пойдем, а вы нас потом, шварк, и нету милых деток, - еще более подозрительно посмотрел на НЛО.

Элис Граффад: Подняла стакан, салютуя словам Гафта и присоединяясь к тосту. Потянулась к яблоку, решая, что от него хуже стать не должно. Вгрызлась, не слишком внимательно прислушиваясь к светской беседе за столом, исправно хлопая в нужных местах торжественной церемонии и задумываясь, будет ли что-то еще, что непременно нужно услышать. Мельтешение над столом отвлекло. Отставила посуду, с сомнением глядя на появившееся нечто. Ну, началось. - Мы и есть ужас и безумие. - Припечатала мрачно. - Спасать нужно от нас. Добавила заинтересованно: - Хочешь, мы тебя спасем? - Кивнула в сторону Герарта. - От него, например. Он у нас вообще главный душегубец.

Герарт Райнс: С гастрономическим интересом осмотрел НЛО, после чего повернулся к соседке: - Мисс Элис, а в зельевареньи такие вот летающие тетечки не используются, ну, или в волшебной кулинарии? Смотрите, какая упитанная. Если я не ошибаюсь, вы, как раз у Профессора Снейпа в магистратуре, так что, должны знать, наверное? - взглядом мысленно разобрал феечку на составные ингредиенты.

Феечка: Наморщила нос. Переспросила непонимающим тоном: - Я кто? Нет. Я точно не это. Я... Вдохновенно воздела глаза к потолку: - Фея доброты и красоты! И я спасу душу этого бедного мальчика от ужаса и безумия, о которых ты говоришь, девочка! Взмахнула крохотной волшебной палочкой, дотрагиваясь до лба Райнса. Заявила удовлетворенно: - Так гораздо лучше, видите?

Большой Зал: И - вот чудо! - Герарту Райнсу сразу захотелось любить людей, быть милым, заботиться о маленьких зверушках и вообще завести котенка. А лучше двух! Ну, и внешний вид мальчика тоже немного изменился.

Элис Граффад: Пожала плечами ровно: - Используется пыльца. Ты хочешь стать поставщиком пыльцы и крыльев фей? Свой маленький бизнес уже в одиннадцать лет - это сильный задел, Герарт! Вздохнула. - Феи доброты и красоты сидят за соседним столом, - кивнула в сторону хаффлпаффцев, - Тебе туда, подруга. И тут же покачала головой отрицательно, вскидывая руку: - Нет-нет-нет, не надо этого делать... Этой же ладонью прикрыла лицо. Вздохнула. - И так - каждый раз. - Закусила губу. - Ну спасибо тебе, волшебная фея! Теперь мы стали добрее и красивей, и можем отпустить тебя спасать остальных студентов! Если будут спасены только слизеринцы - это будет нечестно, правда? Вздохнула еще раз. - Герарт? - Переспросила. - У тебя... - Коснулась ладонью собственной макушки. - Ббант... на голове. - Сбилась, но закончила совершенно серьезно.

Герарт Райнс: Икнув от неожиданности, на пару секунд потерял ориентацию в пространстве, пропустив слова мисс Элис, после чего замутненным взором уставился на Феечку: - Ой, какая хорошееееенькая! Какие крылышки, какая чудная, прекрасная волшебница, - радостно воспарив с лавочки, покружился в замысловатом танце, размахивая мантией, - Цеточки, листики, осень, Гафт! - идентифицировав в поле зрения софакультетника, ломанулся к нему с грацией юного лося, подбежав, схватил его за голову и прижал к своей груди. - Грегори, я давно хотел тебе сказать, а сейчас, после того, как эта юная прелестница открыла мне глаза, после стольких лет заточения в Мире мрака и ужаса, я наконец понял, как я люблю растения, животных, страусов, крокодилов, своих друзей по Дому, еще крепче прижал голову парня. Вы подарили мне столько волшебных минут близости к истинной дружной счастливой семье, - чмокнув напоследок Гафта в макушку, отпустил его и встал на колено перед Дженни. - Мисс Брентон, Дженни, Дженнюшечка-мусипусичка-пузиножечка-кракозябричка-с-фуфуфындриками, - схватил девочку за руку и прижал ее руку к сердцу, - Добрее вас, может быть только единорог на рассвете, в каплях утренней росы, мирно пасущийся в Райских Кущах! Вы чудное создание Любви и Радости, ваши уроки наполняют мое сердце теплом и мохнатыми бабочками, - смачно поцеловав руку девушки, вскочил на ноги и принялся, счастливо напевая, водить хороводы с самим собой вокруг стола Слизерина.

Андриана Нортон: Оживилась, когда появилась фея, и тут же сквозь зубы возмущенно зарычала на первокурсника: - Герррарррт! Кинула красноречивый взгляд Келли: "Видишь, я же говорила!" - Так относиться к волшебным существам... И не успела закончить ворчание о том, как почтительно, а как непочтительно себя вести, как фея - феечка - сама решила проблему. Сначала похлопала глазами непонимающе, а потом рассмеялась. И так как никто не хотел прислушиваться к существу, сама спросила, с трудом подавляя смех: - А как вы нас спасете? Вы уже видели приближение чего-то ужасного? Оглянулась на стол хаффлпаффцев, и веселость как рукой сняло. Ну да, прекрасно, пусть теперь все видят, как Слизерин превратили в посмешище. Нахмурилась, глядя то на мальчика-в-розовом, то на фею, то на старшекурсников - может быть, кто-то из них возьмется угомонить Герарта?

Кирстен Эдвардс: Пока жевала салат, к столу подлетело странное, но довольно симпатичное существо. Симпатичное на первый взгляд, но, как оказалось, в определенной степени опасное. "Ой, а если фея доброты и надо мной решит поколдовать, и сделает меня доброй? Что тогда скажут мои родители?" Инстинктивно начала сползать под стол, чтобы спрятаться от маленькой террористки, но вовремя передумала, и пригнулась так, чтобы фея не могла заметить маленькую первокурсницу, сидящую рядом с более высокими и крупными старшекурсниками. Начала строить коварные планы, но чуть не засмеялась в голос, когда Герарт начал свой монолог. Первая идея была - схватить фею и отобрать у нее палочку. Но это было слишком грубо и могло закончиться неудачей. А значит, настало время для экспериментов. Быстро вспомнила заклинания, о которых когда-либо слышала. Это было довольно смело, учитывая, что маленькая слизеринка не посетила ни одного занятия по ЗОТИ. Но почему бы не наверстать упущенное? Очистила сознание от всего постороннего и сосредоточилась. Маленькая фея летит по узкой, старой каменоломне. Своды каменоломни выглядят очень ненадежными, они вот-вот обвалятся. Фея продолжает двигается, и вот по свод трескается. Через секунду еще одна трещина, и еще. И вот свод обваливается. Мелкие и крупные камни лавиной падают на фею. Один из камней оглушает ее, и она падает на пол. Сверху ее заваливает грудой камней. Фея лежит без сознания, но когда она приходит в себя, все равно не может пошевелиться, ведь она завалена камнями. Зафиксировала в сознании образ феи, которая лежит под грудой камней и не может пошевелиться. Резко взмахнула палочкой, направив палочку на фею, и произнесла: - Stupefy!

Элис Граффад: - Ох... Выдохнула, бросая вопросительный взгляд на слизеринцев. Они же не будут сидеть тут столбами? Встала из-за стола, совсем не уверенная, что Герарт вообще ее заметит. - Кажется, мистер Райнс слишком устал. Идем, милый Герарт. Сделала шаг к мальчику, пытаясь поймать того под локти, когда он будет протанцовывать мимо. - Дженни, поможешь? Выставила руки вперед, приготовившись ловить, и уже на излете услышала заклинание. Обернулась коротко, пытаясь успеть посмотреть, кто это и в кого.

Грегори Гафт: Как только над столом зависла...угроза, на автомате, стремительно протянулся к Кубу, сгребая его к себе, по пути эти самый Кубком опрокинув тарелку с печеньем и свой, слава Мерлину, допитый стакан. И, не ослабевая хватку, мрачно уставился на странное говорящее существо. Быстро понял ,что его жест был...как минимум. преждевременным, но отпускать Кубок не собирался. Не успел ничего вякнуть, и только ошарашенно выпучил глаза. От стремительно происходящего. В тот момент, когда его голову...сжали, не смог определиться со своими действиями: то ли спасать себя и отпустить Кубок, то ли...наоборот, в общем. Процедил: - Герарт! Но потом, осознание происходящего, кажется, постепенно стало пришло. И, о, слава Великому Салазару, его голову отпустили. - Леди Фея. Застонал, краем глаза наблюдая за картиной, происходящей чуть сбоку от него. И смачно так вздохнул. Повторил начало оборвавшейся фразы: - Леди Фея, мы вполне убедились в вашей силе, доброте и красоте. Но мы будем вам крайне признательны, если вы нам вернете нашего первокурсника... Закатил глаза, наблюдая за выкрутасами Герарта. Вздохнул, обращаясь к существу с крыльями: - Верните нам его прежним. Таким, каким он был до вашего вседобрейшего воздействия. Попросил умоляюще: - Не надо нас спасать, леди Фея. Пожалуйста.

Дженни Брентон: С подозрением воззрилась на крылатое существо. Такие как-то все время несли за собой одни неприятности, встревать в которые снова не хотелось совершенно. Молча следила за происходящим, думая только о том ,как бы самой не пострадать от чего-то... Покосилась на Герарта. От чего-то вот такого же. Вздрогнула, когда слизеринец сначала неожиданно вскочил с какими-то неестественными восторгами, а потом кинулся к Гафту. Не зная, кто теперь опасней - Герарт или крылатая, на всякий случай решила отодвинуться от обоих, но... - Райнс! - воскликнула, когда слизеринец вдруг решил опуститься на колено. - Райнс, пре... Вынужденно подалась чуть вперед, когда ее потянули за руку. - Райнс, хватит же! - громким шепотом попыталась образумить софакультетника. - Ра... Подавилась продолжением, с силой отдергивая руку от губ Герарта. Вскочила, покраснев, принялась усиленно вытирать руку об мантию. Обернулась сначала к Кирстен, удивляясь внезапным познаниям первокурсницы, а потом шагнула к Элис. - Да, только... Не очень уверенно скопировала жест подруги, подождала, пока первокурсник окажется между ними, завершая свой очередной круг, и двинулась на него со спины так, чтобы тот уж точно никуда не делся.

Феечка: Пискнула. Отлетела в сторону, уворачиваясь от заклинания. И расплакалась, закрывая лицо руками. Прорыдала: - Какие испорченные дети, какие черные души! Неужели порча Самайна уже коснулась вас? Посмотрела на старшего мальчика с жалостью. Пробормотала: - Милый, ты просто не понимаешь, насколько все плохо. Я просто не могу не спасти эту бедную девочку, что пыталась меня убить. Снова взмахнула палочкой. И, по-прежнему, всхлипывая, полетела к столу Хаффлпаффа - вдруг там будут более добрые дети?

Большой Зал: А Кирстен - помимо внешних изменений - захотела вдруг заниматься благотворительностью. Девочка понимает, что вся ее жизнь до сих пор была неполной без этого.



полная версия страницы