Форум » СТОЛЫ БОЛЬШОГО ЗАЛА » Стол Дома Слизерин (продолжение) » Ответить

Стол Дома Слизерин (продолжение)

Большой Зал: Со стороны стола видно висящие в воздухе под потолком большие часы с причудливыми колесами и ободками.

Ответов - 222, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Кирстен Эдвардс: Фея увернулась от заклинания и заплакала как маленький капризный ребенок, но главное - удалилась от слизеринского стола и полетела в царство добра. Испытала облегчение и улыбнулась, а потом почувствовала желание помогать другим. Это было радостное и вдохновляющее чувство. Не понимала, почему раньше это не пришло в голову. Открыла сумку и начала рыться там в поисках чего-нибудь полезного. После недолгих поисков извлекла оттуда несколько предметов. - Я только недавно стала частью факультета, - обратилась сразу ко всем слизеринцам, - И еще не успела ни с кем близко познакомиться. Но мне хотелось бы сделать вам небольшие подарки. Надеюсь, вам будет приятно. Улыбнувшись, протянула Дженни перьевую ручку, которая, несмотря на минималистичный и сдержанный дизайн, выглядела достаточно дорогой. - Это тебе, Дженни, надеюсь она тебе понравится и будет удобна в использовании. Изготовитель этих ручек говорит, что их особенно любят преподаватели, потому что если поставить этой ручкой "Тролль" в журнал, то на несколько часов повышается настроение. Затем достала изящную закладку для книг с золоченым растительным орнаментом и протянула ее Элис. - Мне кажется, что ты любишь красивые вещи, поэтому дарю это тебе. После этого покрутила в руках небольшую волшебную книгу с названием "Бесшабашная магия для волшебника-сорвиголовы". - Герарт, я не знаю почему, но мне кажется, что эта книга тебе понравится. На этом запас импровизированных подарков иссяк, поэтому виновато посмотрела на остальных, вытащила из сумки все имевшиеся там волшебные конфеты и высыпала на стол. - Это мои любимые конфеты, надеюсь, они вам понравятся.

Герарт Райнс: Услышав собственное имя, издал восторженный звук и нырнул под стол с противоположного края от мисс Брентон и мисс Элис. Быстро переместившись, высунулся где-то между Гафтом и Кирстен, сверкая бантом, схватил книгу исчез обратно, комментируя из укрытия: - Кирстен, ты сегодня одаряешь нас светом своей благородной бескорыстной души, что может быть волшебнее. Твои мысли не очернены миром, ты аки тюлененок, столь же пушиста и белоснежна в своей ангельской тюлененко-подобности. Много тюлененковых тюленят! - предметы на столе слегка подпрыгнули под воодушевленное нечленораздельное всфыркивание-взмявкивание, - Как благодарить тебя, о, чудный лучик света, пролившийся на мрак холодных, сырых, гранитно-могильных подземелий Слизерина? Снизу послышалось странное шебуршание, возня, восторженные всхлипывания, и, вроде бы, кто-то вытер восторженно-вхлипывающий нос о край чьих-то штанов, мужских штанов одного старшекурсника, пробормотав: "О, спасибо, мистер Гафт, вы сегодня так любезны", последовала минута молчания и насвистывание чего-то отдаленно похожего на "Kum ba yah, my Lord", шелест перелистываемых страниц и последовавший за ним восхищенный вопль: - Грегори, о длинноногий друг! Ты срочно должен видеть, какую изумительную книгу мне подарили! - высунувшиеся две руки схватили Гафта за ноги и сильно дернули вниз в попытке утащить под стол.

Дженни Брентон: Опустила руки, когда хитрый первокурсник спрятался под столом. - Да что ж такое! Собиралась уже заглянуть под этот самый стол, но тут фея добралась до самой младшей слизеринки. - Кирстен! – запоздало выдохнула, когда на голове софакультетницы возник розовый бант. Собралась уже было удерживать еще одну потенциальную плясунью, но та танцевать не рвалась. А вместо этого принялась всех одаривать. - Спасибо, - растеряно отозвалась, получив презент. Успела покоситься на директора и увидеть его последнее объявление. Новый декан Рейвенкло? Значит, Сильвер окончательно покинула Хогвартс? - А? - отвлеклась на подошедшую Хель, машинально хлопая в ладоши новому декану синих.


Хель Теон: Ничего, совершенно ничего не понимая... Но и не стремясь понять, переждала объявление новых профессоров и нового декана, причем от имени удивление скрыть не удалось - бедные рейвы! Протянула Дженни сверток, внутри которого был нужный флакон. - Вот, я обещала. Считай, мой подарок к вашей победе. Улыбнулась широко. И не удержалась от комментария. - Кажется, первокурсникам победа в пользу не пошла, слишком много радости? Кивнула на странно ведущих себя мальчика и девочку.

Дженни Брентон: Не сразу даже поняла в этой суматохе, о чем говорит Хель. - А? О. Улыбнулась. - Спасибо, - торопливо сунула флакон в карман. Бросила взгляд на стол рейвенкловцев, не находя за ним нужное лицо. Обратила внимание гриффиндорки на существо у стола хаффлпаффцев. - Это все она. Лучше беги. Потянула Гафта за рукав. - Гафт! Надо уходить. Андриана, Келли, - кивнула слизеринкам на выход. - Элис, забирай Кирстен. Мы заберем... Наклонилась, заглядывая под стол. - Герарт! Маленькие тюленята в слизеринских подземельях срочно ждут твоих объятий!

Хель Теон: Удивленно подняла брови на последнюю реплику, но спорить не стала, кивая. - Удачи с... Решением проблемы. Тюленята!.. Как-то печально усмехаясь, пошла обратно в сторону гриффиндорского стола. Что за безумное завершение семестра выходит!

Элис Граффад: - Оох... Не удержалась от тяжкого вздоха. - Спасибо, Кирстен! Это очень красивая закладка! Сделала шаг, приближаясь к младшей слизеринке, подхватила мягко под локоть, пробуя отправиться к выходу вместе с ней. - Что может быть лучше, чем дарить подарки и признавать заслуги, верно? Эта закладка займет достойное место! Но, кажется, что-то еще было в подземельях? Что-то, настойчиво требующее нашего внимания! Шаг за шагом повела слизеринку к двери, думая только об одном - чтобы та не кинулась куда-нибудь еще. И того, что было, уже хватило!

Кирстен Эдвардс: В растерянности стояла возле слизеринского стола, понимая, что в зале еще множество людей, которым нужно сделать подарки. Мучительно ломала голову - что же им подарить? Рассеянно заглядывала в сумку. Методичка по заклинаниям? Нет, вряд ли это кому-то нужно сейчас. Посмотрела в сторону преподавательского стола, но в этот момент почувствовала, что кто-то подхватил под руку. Это была Элис. - Да, конечно... - растерянно ответила старшекурснице, не сводя глаз с преподавательского стола, к которому подлетел маленький розовый монстр. - Да, в подземельях! - подпрыгнула, почти визгом повторив эту фразу за Элис, - Да, там есть Доксицид! Я на всякий случай привезла из дома! Я не закончила делать подарки! Я чувствую, что преподаватели нуждаются в моей помощи! Я должна принести им в подарок Доксицид, пока не случилось ужасное! Пока этот розовый пикси-мутант не свел их с ума! Следовала за Элис, не пытаясь высвободить руку, но опасливо оглядываясь и периодически поглядывая в сторону преподавательского стола.

Элис Граффад: Посмотрела в ту же сторону, куда смотрела Кирстен. Вздохнула еще раз - по масштабам бедствия день всех Святых приближался к дню Святого Валентина, а тот переплюнуть было... непросто. Почему преподаватели ничего не делали? - Ты абсолютно права! Заверила Кирстен, оглядываясь на слизеринцев и пытаясь понять, чего те застряли. Так и ведя младшую слизеринку под руку, вышла из зала, направляясь в подземелья.

Дженни Брентон: Ощутила, как сворачивается петля. Испуганно глянула на дверь и моментально присела, забираясь под стол к слизеринцам. - Мне надо срочно уходить. Очень срочно, - перепоручила Гафту Райнса. Наблюдая за перемещением пары сапог по залу, поползла под столом к дальнему от преподавательского места концу и ближайшему - к выходу. Убедившись, что сапоги ушли куда-то к взрослым, вынырнула из-под стола и очень стремительным шагом направилась на выход.

Грегори Гафт: Повезло, что чуть ранее, подумав, что с улетом феи таки отпала опасность для кубка - чуть отодвинул его от себя. Вот это самое и помогло удержать сидячее положение и не втянуться, когда буйный первокурсник. за перемещениями которого упорно следил, дернул за ноги. Разница в возрасте и весовое превосходство в таких случаях - несомненное благо. Дернул ноги на себя. Хмуро кивнул Брентон. Заглянул под стол, поманил Герарта к себе., одной рукой таки крепко удерживаясь за стол во избежании последствий возможного нового нападения. - Герарт, мне безумно интересна твоя новая книга, и я, безусловно, с удовольствием с тобой ее изучу, но я устал. И здесь шумно. Давай ты мне о ней расскажешь и ее - покажешь в более спокойной обстановке? и между прочим... Вкрадчиво и загадочно продолжил: - Есть одна леди, которую ты обошел своим вниманием. Это леди Змея. Неужели тебе ее не жалко...она так грустит там, одна...в Подземельях. Мне даже кажется, что она от тоски... Вздохнул печально, выдавил: - Плачет. Пойдем ее проведаем? Оглядел пугающую...картинку, творящуюся вокруг.

Герарт Райнс: Потерявшись в чтении увлекательной книжки, пропустил стратегические перемещения мисс Брентон, даже не успев удивиться происходящему. Потерпев поражение в борьбе за стаскивание Гафта вниз, возмущенно уставился на сопротивляющиеся ноги, - Никакого уважения к духовным ценностями! - От изобилия эмоций и негодования, примерился и куснул противную конечность за ляжку. Штаны на вкус оказались не очень. Поплевавшись, услышал про несчастную, тоскующую зверушку, плесневеющую в сырых подземельях Слизерина. Спрятал книгу в сумку. Поразмыслив, решился. Воодушевленно выпрыгнув из-под стола, схватил Грегори на руку, другой прихватил Кубок и устремился в пункт оказания первой помощи, пострадавшим от несовершенства Мира.

Эндриана Эбигейл: Пока дошла до стола и села, сжимая грамоту в руке, все вдруг начали куда-то торопиться. Видимо, иногда надо смотреть не только себе под ноги. Зря не любила розовый цвет - похоже, им придется еще долго наслаждаться. Или теперь и день всех влюбленных решили праздновать вместе с окончанием семестра. Конечно, знала, что с бюджетом в школе очень плохо, но чтобы настолько. Только затем заметила... розовые пятнышки по всему залу. Феи. В Хогвартсе? Обернулась, выискивая гриффиндорцев, но, видимо, те уже ушли с остальными. Судорожно вздохнула и, свернув грамоту, направилась к столу Слизерина, где еще оставалась хоть одна знакомая душа. Дотронулась до плеча слизеринки. Сказала осторожно: - Андри, а что.. что происходит?

Андриана Нортон: Вилкой отламывала по кусочку и совершенно не спеша поглощала запеканку. Когда слизеринцы вдруг решили, что пора ретироваться с места бедствия, растерянно открыла рот и повертела вилкой. Нет, не покидать же запеканку? И продолжила есть, все еще не в спешке - надо же тщательно пережевывать. Ну подумаешь, вилка вдруг розовой стала. И ладно. Запеканка-то - все еще запеканка. Когда кто-то еще решил потревожить прием пищи, сжав зубы и намереваясь пристыдить того, кто отрывает ее, резко повернулась. - Вообще-то... А! Энди! Повернулась к запеканке, понимая, что не судьба. - Ничего особенного, - ответила беспечно. Взяла стакан с соком, смахнула с него розовую гирлянду и сделала маленький глоток. - Доброту несут, - ладошкой указала на танцующих феечек. Усмехнулась и теперь уже полностью повернулась к гриффиндорке.

Эндриана Эбигейл: Невольно связала странное поведение некоторых учеников с этими вот - розовыми. Вполне возможно, это... их работа? С подозрением взглянула на розовую вилку. - Я бы не стала рисковать. Мы ведь не знаем, что это такое. И почему все... такое. А когда слизеринка еще и выпила из розового бокала, так вообще только и оставалось надеяться, что это никак на нее не повлияет. И она не останется до конца жизни с кожей малинового цвета. Потянула Андри за рукав. - Пойдем лучше. Еще немного, и меня стошнит от количества розового здесь.



полная версия страницы