Форум » СТОЛЫ БОЛЬШОГО ЗАЛА » Стол Дома Слизерин » Ответить

Стол Дома Слизерин

Большой Зал:

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Натан Уизерби: Молча подошел к столу, где, на счастье, еще оставались остатки ужина. Набрал побольше фруктов и сладостей, которые можно было распихать по карманам, развернулся и пошел в спальню мальчиков.

Натан Уизерби: Появился прямо возле своего стола, обрадовавшись тому, что здесь есть еда. Набрал в салфетку сосисок, котлет и жареной картошки, взял кубок с соком и ушел в спальню мальчиков.

Грегори Гафт: Подошел к столу, дожевывая котлету,спасти которую от изъятия удалось ну практически чудом... Этот резкий отруб дедушки Джона был так кстати. Но для утоления голода столь малой порции недостаточно. Крайне недостаточно.Перемахнул через скамейку, нагреб себе в тарелку всякой всячины. Утолил приступ голода. Потянулся за тыквенным соком, дабы запить всю ту массу, которая от своего объема не была способна перевариться. Запил. Полегчало. Встал из-за стола. Мучимый совестью на тему "какой он ужасный друг" двинулся прочь из зала, планируя исправить данную ерунду.


Натан Уизерби: Оглядел столы, рассчитавшиеся на первый-второй-и далее по списку, подумал, что так недолго и забыть, под каким порядковым номером стол, за которым можно питаться. Положил себе в тарелку рисовой каши, в кубок налил чаю, быстро все это умял, забросил в карман пару яблок и соединил временные петли, оказавшись в Слизерине и думая о том, что наверняка декан может быть там.

Дженни Брентон: Вошла в зал, радуясь, что попала в перерыв между завтраком и обедом. Села за стол, без энтузиазма посмотрела на имевшуюся еду. С одной стороны, есть вроде и хотелось, а с другой - желудок явно не желал совершенно ничего принимать. Взяла яблоко, в нерешительности повертела в руках, вернула на место в вазу. Наконец, определилась и потянулась за стаканом молока.

Большой Зал: Непонятно, каким ветром в зал занесло горсть черного праха, однако прах появился на столе перед Дженни Брентон с тихим свистом и сложился в буквы, которые, в свою очередь, образовали слова: "Я жду результата".

Дженни Брентон: Успела сделать несколько глотков, когда услышала странный звук. Опустила глаза, увидела надпись на столе, прямо перед собой. Поперхнулась и закашлялась. Отставила недопитое молоко, поспешно стерла рукавом мантии буквы. На всякий случай огляделась по сторонам. Вылезла из-за стола и покинула зал.

Грегори Гафт: Спешно покинув лазарет, не зная куда себя деть от обиды и вообще, разочарования, дошел до факультетского стола - бывшего факультетского стола, перемахнул через скамейку, уселся. Плеснул себе в стакан тыквенного сока, но пить не смог, отодвинул его в сторону. Не хотелось в этой школе более находиться ни дня. Как все бесило... Достал из кармана кусок пергамента и перо, положил их перед собой. Письмо родителям... покаяние в своей упертости и уже завтра он сможет убежать от сюда как можно дальше. Ну и что, что ему грозила маггловская школа? Да, понимал, что он - трус. и бежит прежде всего, от себя. Но не находил у себя сил более находиться здесь в таком диком нервном напряжении. Уставился в листок бумаги, обдумывая, с чего же начать письмо.

Почтальон: Влетел в зал и направился к столу, за которым сидел одинокий мальчик. Сбросил на него записку и вылетел прочь. "Гафт! Срочно беги в лазарет, в кабинет мистера Месароша - ты нужен Элис! Брентон"

Грегори Гафт: Уже почти обдумал покаянное письмо и уже даже начал что-то строчить, но влетевшая птица отвлекла. Поймал письмо. Наверное, из дома. Как кстати! Развернул, пробежал глазами. Изменился в лице. Вскочил, вылетел из-за стола, забыв на нем свое злополучное письмо родителям. Помчался в сторону лазарета.

Джон Доу: Подошел к столу с хмурым видом - просто по привычке к этому столу, за которым так долго завтракал, обедал и ужинал. Ну что такое, какое, к дементору, какао! Пнул ножку стола. Нашел искомый напиток. Подхватил стакан, ушел на Гриффиндор.

Грегори Гафт: Вполне себе выспавшийся, но не вполне в хорошем настроении доплелся до обеденного стола. Уселся за него. В животе явно шло некое сражение, которое прекратить можно было лишь поглощением обильного количества сытной пищи. Навалил себе всего и по более, принялся уминать за обе щеки.

Грегори Гафт: Наполнив себе до отвала желудок собирался уже, было, отправиться куда-нибудь прогуляться, дабы все это растрясти, и уже поднялся из-за стола, но был остановлен птицей, сбросивший на стол, прямо перед ним записку. Взял кусок пергамента, развернул, прочитал. Вздохнул. Как же сейчас все тяготило. Запрятал бумажку в карман, перешагнул через скамейку и направился прочь из зала.

Натан Уизерби: Решив, что сначала нужно подкрепиться, подошел к столу. Тем более, что желудок требовал нечто большее, чем чашка какао. Положил себе на тарелку все самое вкусное, до чего смог дотянуться, и принялся за еду, одновременно думая о том, как найти брата и почему он не ответил на письмо.

Натан Уизерби: Быстренько утолил голод, запихнул в карманы брюк по мандарину и пошел в общую спальню мальчиков переодевать мантию.



полная версия страницы