Форум » ВОЛШЕБНЫЕ ЛЕСТНИЦЫ » Лестница с первого этажа на пятый, а иногда - на третий » Ответить

Лестница с первого этажа на пятый, а иногда - на третий

Большой Зал: Лестница ведет в кабинет артефактологии, когда у нее плохое настроение или в галерею творчества на Хаффлпаффе, если настроение хорошее. Смотрите не запутайтесь!

Ответов - 233, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Нейтири Стоун: Всталана лестницу, вздохнув. Привет, Лестница! Я тут староста Хаффлпаффа и мне видите ли, нужно попасть в Галерею, Домой то есть. Вы же отправите меня туда? (чуть подумав, добавила) А если у Вас плохое настроение, то я вам его запросто подниму! Уверенно встала на лестницу, взявшись за перила. Ну, пожалуйста, Уважаемая лестница) Я первый раз пользуюсь волшебными лестницами и между прочим, побаиваюсь...

Большой Зал: Лестница проскрипела что-то ворчливое и медленно-медленно поползла в сторону Хаффлпаффа.

Нейтири Стоун: Ой, спасибо огромное, уважемая Лестница))) Поднялась до нужного места и улыбнувшись....лестнице (?), побежала в зал Хельги.


Нейтири Стоун: Уверенно встала на лестницу, взялась за перила. Привет, лестница) Довезёшь до Хаффлпаффа?) Когда лестница доехала до нужного поворота, сбежала с неё и, помахав рукой, поскакала Домой.

Амелия Флетт: *запрыгнула на лестницу)* ну, лестница, вперед) не везет мне в карты - повезет в любви) поехали) *спрыгнула на нужном повороте и убежала по делам)*

Нейтири Стоун: Встала на старую знакомую Лестницу. Привет, Лестница)) Мне вниз. Доехала до цокольного этажа и на ходу помахала рукой лестнице. Спасибо, лестница! До встречи)

Йенифер Вилд: Заскочила на лестницу. "Эта лестница ведет на Хаффлпафф? Я ничего не путаю? Надеюсь нет. Я опаздываю на лекцию. Ужас, ужас! Скорее! Пожалуйста. Блин, как медленно. Эту лестницу забыли разбудить после каникул?"

Большой Зал: Лестница скрипнула и злорадно притащилась туда, куда изначально и ходила.

Йенифер Вилд: Погруженная в мысли, соскочила с лестницы, не заметив, что попала совсем не туда, куда нужно.

Пивз: Кто говорил, что путь на кухню не может пролегать через очередную лестницу. Опрокинув на пути большую вазу, добрался до очередного лестничного пролета. Приготовил странную вещь и принялся ждать учеников. Лестница же ведет в учебные классы и гостиные, значит они скоро здесь появятся и будет им сюрприз Расхохотался и принял удобную позу.

Нейтири Стоун: Подошла к лестнице. заметила незнакомое уродливое привидение. Хмм....а! Такэжто же Пивз! Обнаглевший полтергейст... В принципе, на Хаффлпафф есть и другие пути... Пожав плечами, двинулась к другой лестнице.

Пивз: Придумывая очередной коварный план, не заметил как подошла к лестнице одна из учениц. Только хотел показать ей свой приготовленный сюрприз, как она направилась к другой лестнице. - Ах ты вредная... Пролетел в глубь коридора и спрятался в нишу, которую никак не могло быть видно с лестничного пролета. Ухмыльнулся и поправил свой галстук-бабочку

Нейтири Стоун: Услышав злобный скрежет зубов Пивза сзади, помахала рукой Полтергейсту с лестницы со второго этажа на четвёртый. Сам ты вредный!:) И даже слишком! Обижать ни в чём неповинных студентов! Если посмеешь обидеть хоть одного ученика, я буду вынуждена пожаловаться на тебя администрации. И тебя лишат как минимум, галстука и около пятидесяти, а то и ста всяких твоих вредных и злых приколов! Вот! Гордо вскинув голову, победно промаришировала до входа в Кухни. Сошла с лестницы, на ходу бросив привидению. А если хочешь послушать часовую лекцию о том, как ведут себя добропорядочные школьные привидения-жду у причала в Школьном Дворе) Адьёс! Прошмыгнула в кухни и скрылась за поворотом и вкусными ароматами будущего ужина.

Джон Доу: Пришел. С походным рюкзаком, пледом и запасом снеди на ближайшие три дня. Катание на лестницах - это вам не баран чихнул! Из рюкзака достал некое подобие старинного руля. Установил. К рулю подвесил котлету на зеленой ленточке - как знамя. Ждет.

Лили Гринвич: Спускается по лестнице, гадая, какое у нее сейчас настроение. Заметила Джона на ступеньках и помахала ладошкой. Джон Доу Ой, да ты почти капитан! Только фуражки не хватает! Улыбнулась радостно. А котлету, я думала, ты съешь, в общем-то. Смеется глазами. Подозрительно осмотрела рюкзак и плед. А это тебе зачем?

Джон Доу: - Как я могу ее съесть? Это же подарок! А плед и рюкзак нам нужны для того, чтобы не умереть от голода и холода, когда мы заблудимся по дороге к несуществующим кабинетам. Эта лестница ведет... знаешь куда? Она ведет в старые кабинеты. Там раньше были занятия, до того, как учебное крыло полностью переехало в Большой Зал. Ну, это было уже после того, как озеро вместе с русалками, кальмарами и прочей живностью переехало в то ли в Запретный Лес, то ли из Запретного Леса. В общем, вполне вероятно, что там могут сейчас быть пещеры или дикие пикси, или индейцы. Крутанул руль. - Готова? Сейчас полетим. Или поползем.

Лили Гринвич: Все больше и больше округляет глаза. Джон Доу Кальмары? Пикси? Индейцы? А оружие ты с собой какое-нибудь взял? Глубоко вздохнула. Но вообще я готова! У нас есть плед, руль и энтузиазм - так что мы не пропадем!

Джон Доу: - У меня есть... э... Извлек с самого дна рюкзака латную перчатку. - Вот это. Если что, сойдет за оружие. В смысле, я смогу бросить вызов кому-нибудь, если кто-то посягнет на наши боевые лавры. Потянул руль на себя и зажмурился на всякий случай. - Ты лучше держись. Всякое бывает.

Большой Зал: Лестница проснулась. Заворчала недовольно. Почувствовала груз. И медленно, плавно поползла вниз, к подземельям.

Джон Доу: - Ээй! Стоп. Нам не туда. Резко дернул руль вверх. - Лили, ты там держишься? Попробуй выбрасывать мешки с балластом. Они в рюкзаке. Я специально взял их, чтобы взлететь, если что.

Лили Гринвич: Джон Доу Подожди, Джон. Нахмурилась. А если твой вызов примут? Чем будем отбиваться? У тебя в карманах не завалялись случайно вилки от котлет, ложки, лопаты? Ну ладно, надеюсь, нам и вызов никому бросать не придется. Крепко зажмурилась и схватила Джона за плечи. А что, это правда так страшно?

Лили Гринвич: Открыла один глаз, взглянуть что происходит. Кивнула Джону, одной рукой продолжая цепляться ему за плечо. Джон Доу Угу! Сейчас выброшу. Притянула к себе рюкзак, все одной рукаой, старательно расстегнула молнию и принялась выбрасывать за борт все лишнее. Джон, только я не знаю, что это было. Не говори, что это твои конспекты.

Джон Доу: - Отбиваться будем силой воли и духа. С трудом удержался на ногах. - Лили! Держится за руль как может. - Балласт в рюкзаке! Я - не балласт, меня выбрасывать не нужно. Пожалуйста. Иначе ты сама обратно не вернешься, я тебе пригожусь еще. Там мешки с конспектами за прошлые годы, они мне не нужны... О, ты уже догадалась?

Большой Зал: Лестница зависла в воздухе на минуту. И, быстро-быстро перебирая ступеньками в воздухе как гусеница, поползла вверх по воздуху.

Лили Гринвич: Джон Доу Да я тебя и не выбрасывала, я за тебя держусь! Надо же мне за что-то держаться. Ты-вот за руль, а я.... Пожала плечами, но вновь вцепилась в Джона, боясь упасть. Ты не расстроился потерей конспектов? Вот это да! А я думала, ругать меня за них будешь.

Лили Гринвич: Джон Доу Ой, Джон, смотри! Кажется, мы поднимаемся! И куда? Запрокинула голову вверх, наблюдая за лестницей.

Джон Доу: - Нет, зачем они мне... Они же старые. Хотя вообще-то и новые мне тоже не нужны - я же потом обязательно буду у кого-то списывать. Списывать веселее, чем писать конспекты самому. Вздохнул с облегчением, обнаружив, что лестница выровнялась и летит вверх. - Теперь главное - не врезаться в Астрономическую башню. А то там часы... твердые. Неприятно будет в них врезаться. Но, если что, мы можем опустить ее, например, прыжками на месте. Если я не ошибся. Ты высоты боишься?

Большой Зал: Лестница зависла в воздухе. Напевает. Явственно напевает. Что-то вроде: "Мг ггггм уууг го гр грррр мгл о грт вррр"

Лили Гринвич: Джон Доу Ну, может, конспекты, и веселее писать у других, но твои нам точно пригодились! А нам обязательно в часы врезаться? Я боюсь высоты. Взглянула на Джона. Прислушалась. А потом снова посмотрела на Джона. Джон, кажется эта лестница разговаривает. Нет. Она поет!

Джон Доу: - Я тоже боюсь - доверительно. - Ужасно боюсь. Я даже глаза не смог открыть, когда на Рейвенкло проходил знакомство с Ветром. Так что с определенного момента можно будет пакиновать. Я скажу, когда. Застыл на месте. Вытаращился на ближайшую ступеньку. - В первый раз слышу, чтобы она так делала. И как теперь сдвинуть ее с места?

Лили Гринвич: Джон Доу Вновь пожала плечами. Ну не знаю. Может, она хочет, чтобы мы спели с ней? Или это загадка такая? Или это на языке лестниц вообще означает, что это колыбельная, и нам пора спать? Покачала головой для убедительности. Я вот точно не знаю.

Большой Зал: Лестница все так же висит на месте. Замолчала. Повернула часть ступеней назад, как будто оборачиваясь. Снова запела: "ммммрррг грв врррг го вггг рро гр мь щ" Еще раз "обернулась". Если бы были глаза, наверное, смотрела бы на детей.

Джон Доу: Посмотрел на ступенки растерянно. Потом на Лили. - Ну... э... Прокашлялся. - Я хочу сказать, что вы прекрасно поете, дорогая лестница. Главное, необычно. Пожал плечами, мол, не знаю, сработает или нет, но хоть попробовать...

Лили Гринвич: Посмотрела на лестницу. Большой Зал Уважаемая лестница, понимаете, нам тоже хочется с вами поговорить, но мы совсем, совсем-совсем не знаем лестничный язык. И поэтому мы вас просто не понимаем. Развела руками. Джон Доу Шепнула. Мне кажется, она хочет нам что-то сказать. Мол, идите-ка вы детки, спать. Там ничего интересного. А когда так говорят, обычно все самое интересное и случается.

Джон Доу: - Ты понимаешь... я, можно сказать, почти чемпион по экстремальному катанию на лестницах. Но вот такое слышу впервые. За всю свою долгую жи... ну... за все два года в Хогвартсе. Это как-то ненормально, тебе не кажется? Если раньше она не пела и не говорила, а теперь вот. Хлопнул себя по лбу, осененный. - Ее кто-то заколдовал! Точно! И этот кто-то пытается передать нам послание.

Большой Зал: Лестница издала глубокий вздох. Ничем иным, как вздохом назвать это нельзя. Потом начала кашлясь и отплевываться щебенкой, хорошенько раскачивая пассажиров. И, наконец, сумела проскрипеть: - Бе... лллллл ы... й.. Бел...лы... лый.

Лили Гринвич: Джон Доу Думаешь? Закусила губу. Кому могло понадобиться заколдовывать обычную лестницу? Что в ней необычного? Ну кроме того, что мы решили на ней полетать..... А... Хлопнула в ладоши. Так это кто-то специально для нас заколдовал лестницу? Вот это да! Даже улыбнулась от невероятности происходящего.

Джон Доу: - Тогда этот кто-то очень сильный маг. Потому, что он сумел предвидеть, что мы пойдем кататься, предвидеть, что пойдем именно на эту лестницу и специально для нас оставил послание... Прислушался. - Бел... лы... й. Белый? Белый что? Белый снег? Сахар?

Лили Гринвич: Джон Доу А почему бы и нет? Мы живем в не совсем спокойное время... могут и маги сильные разгуливать, и лестницы заколдовывать. Вслушивается в лесенное пение. Похож на белый. Может, тут есть какой-то Белый Зал?

Джон Доу: Помотал головой. - Если и есть, я ничего о нем не знаю. Белого здесь как раз ничего нет. Красный. Синий. Зеленый. Желтый - это все пожалуйста. Темно-коричневый - есть. А вот с белыми как-то не сложилось. Разве что саму Астрономическую Башню можно считать белой?

Большой Зал: Недовольно потрясла боками - не то, мол, все не то. Поднатужилась. Закхряхтела. Выдала еще слово: - Сдддд.... Со..... Ус.....

Лили Гринвич: Джон Доу Эта лестница какая-то странная. Нет, я чувствую, она нам хочет помочь. Но вот о чем она говорит.... Может, ей дать что-то? Большой Зал Уважаемая лестница, мы видим, как вы хотите нам помочь! Но мы все равно плохо понимаем. Что такое Белый? А этот вот Сдддд - Сад? Белый Сад? Это куда Алиса гулять что ли ходила? Вы нас совсем запутали.

Джон Доу: Сел на пол посреди лестничного пролета - во-первых, так усидчивее, во-вторых, лучше думается. - И что ты предлагаешь ей дать? Котлетой жертвовать я не согласен! Что лестницы едят - не представляю себе. Что им вообще может быть нужно? И по-моему это не сад. Так еще что-то было про соус какой-то. Садовый соус? Может, Садовая Соня?

Большой Зал: Лестницы фыркнула, подняв в воздух облако щебня. - Сд... сд... со... д... су... Изо всех сил старается.

Лили Гринвич: Джон Доу А мне кажется, это отдельные слова. Со... ну Сон, например. а Ус.. Успейте. Уселась на ступеньку рядом с Джоном. Лестницам нужны гвозди. Особенно этой. Ты посмотри, как она вся изломалась. Большой Зал Ну и что что сдсо д су? Сдается кто-то, что ли?

Джон Доу: - Гвоздей нет. Вот чего не брал - того не брал. Удлинители ушей - брал. Недельный запас тянучек - брал. И лыжи. А гвоздей нет. И сдаемся, по-моему, мы. Знаешь, что? Может, попробуем уговорить ее вернуть нас обратно, а сами завтра еще расскажем ребятам об этом садовом соусе? Устроим мозговой штурм. Все равно сейчас она нас везти куда-то еще не будет, по-моему.

Лили Гринвич: Джон Доу Знаешь, по- моему, это хорошая идея. Только надо в блокнот переписать все, что она нам тут сказать пыталась. И еще гвоздей прихватить, на всякий случай. Задумалась. А зачем ты брал лыжи?

Джон Доу: - Да, в блокнот. Достал из рюкзака клочок пергамента. - Блокнота нет, это сойдет? Лыжи я взял, чтобы вернуться обратно. Она же не поедет? Не поедет. Вот нам лыжи и помогут. У меня две пары. Видишь вон ту лестницу в полуметре? Показал пальцем. - Она все время ездит туда-сюда. Вот, когда она подъедет ближе, мы станем на лыжи, разгонимся и перепрыгнем на нее. А оттуда уже и до факультетов близко. Слушай... Замолчал, пораженный внезапной мыслью. - А ты точно запомнила все эти ее соусы? А то я очень приблизительно. Совсем приблизительно. Достал лыжи и принялся надевать свою пару, выложив вторую рядом - бери, мол.

Лили Гринвич: Джон Доу Запомнила. Давай сюда свой клочок. Взяла бумагу и аккуратно переписала символы. Мг ггггм уууг го гр грррр мгл о грт вррр" "ммммрррг грв врррг го вггг рро гр мь щ" Бе... лллллл ы... й.. Бел...лы... лый. Сдддд.... Со..... Ус..... - Сд... сд... со... д... су... А вот про лыжи я не очень поняла. Что-то мне как-то страшно по лестницам, да еще прыгать через них. А по-другому никак нельзя?

Джон Доу: Успел надеть одну левую лыжу. - А по-другому - разве что уговорить лестницу поехать вниз. Если ты справишься - можно не прыгать. Сосредоточенно надевает вторую.

Лили Гринвич: Джон Доу Нет уж. Эти лестницы сегодня какие-то неправильные. Лучше лыжи. Скорее сама себе. Каталась же в детстве, значит, и сейчас получится. Ну и пусть что не по снегу. Эх. Вздохнула тяжко и потянулась к лыжам. Сняла свои ботинки и засунула по карманам. Всунула в лыжные, пристегнула и выпрямилась, кое-как удержав равновесие. Ну, что теперь, Джон? Давай ты первый, хорошо? Ободряюще улыбнулась и скрестила пальчики.

Джон Доу: - Ага. Без проблем. Хорохорится и старается не показывать, что лыжи - скользкие, снега нет, а расстояние до лестницы хоть и небольшое, но крыльев-то тоже нет... - Отойди только в сторонку. Я разгоняться буду. Отполз на лыжах назад по гладкому мраморному полу, насколько возможно. - Теперь, Лили, слушай внимательно, а потом делай, ладно? Перебрось, пожалуйста, мой рюкзак на этот край лестницы, дерни левую сторону руля вниз, а сама становись точно за мной. Как только лестница начнет наклоняться, съеду я, потом - ты. Не цепляйся ни за что и не медли, почувствуешь, что наклон есть - езжай. Иначе потом не сможешь наклонить ее достаточно, чтобы был разгон для съезжания. Поняла? Приготовился съезжать вниз. - Жди еще... приготовься... Давай!

Лили Гринвич: Попыталась внимательно выслушать все, что сказал Джон. Даже что-то понять из этого. Так. Бросить рюкзак. Это совсе не трудно. Кинула рюкзак на край лестницы, постаравшись, чтобы он совсем с нее не упал. Так, теперь руль. Крутанула руль влево и вниз. Ну вот. Кое-как на лыжах примостилась за Джоном и приготовилась съехать. Зачем-то принялась считать про себя до десяти и чуть не пропустила момент, как съехал Джон. Ой-ей-ей-ей! Оттолкнулась изо всех сил и прыгнула следом, съезжая по лестнице. Не удержалась на лыжах и грохнулась прямо на Джона, невозмутимо приземлившегося на обе ноги. Прости... Сидя на полу, стянула проклятые лыжи и так и осталась так сидеть.

Джон Доу: Моргнул. Вдохнул. В смысле, уже на той стороне моргнул и вдохнул. Осторожно поддержал напарницу - нет, попытался - не удержал, все-таки. Так и не понял, каким чудом умудрился приземлиться не на живот. Не главное, впрочем. - Все нормально? Жива? Протянул руку - помочь подняться. - Не ударилась? Это было... круто! Жутко, но здорово. И ты молодец, что не сдрейфила. Видишь, я же говорил - все получится.

Лили Гринвич: Джон Доу Облокотилась на руку, вставая на ноги. О, это такое чудо, просто стоять! Стоять на ногах! Улыбается. Жива и даже, кажется, ничего не болит. Надеюсь, и завтра синяки не проступят. Доверительно. А знаешь, мне даже понравилось! Такое чувство полета.... и адреналин. Можно будет как-нибудь повторить) Рассмеялась. А теперь давай по Домам? Сонно уже как-то. И Олле обещал зайти.

Джон Доу: Внутренне содрогнулся при одной мысли о "повторить". - Ага. Обязательно. "Через мой труп". - Да, пора уже. Олле - это Олле Лукойе, что ли? Он приходит к тебе сказки рассказывать? Ладно, пойдем. Подобрал остатки рюкзака, закинул на плечо и пошел вперед - проводить до Хаффлпаффа, прежде чем, наконец, можно будет спуститься в подземелья и обдумать весь этот белый соус.

Лили Гринвич: Джон Доу Ага, Он самый. Он и к тебе приходит) Ты просто, наверное, слишком крепко спишь, вот и не видишь его. А я чутко сплю, мы с ним часто разговариваем. Ну ладно, я тебе в другой раз про него расскажу. Зевнула, прикрывая рот ладошкой. Улыбнулась, как бы извиняясь. Идем, Джон.

Джон Доу: Подошел к лестнице и в нерешительности остановился. - Ну вот. Это было здесь. Только не спрашивайте меня, как мы будем ее допрашивать - я не знаю. В прошлый раз мы ни о чем ее не спрашивали. Она сама начала.

Стефани Картер: Покрутила головой, наступая на первую ступеньку. Облокотилась на перила беззаботно, стараясь никак не выдать цель визита. - Как вы думаете, куда она сегодня ведет? В кабинет артефактологии? Интересно, там остались брошенные профессором волшебные предметы?

Джон Доу: Покосился на Стеф озабоченно. - Ты, случайно, не ела те котлеты, которые я случайно уронил в котел, который декан непредусмотрительно забыл в аудитории перед лекцией, которую я прогулял? Когда это лестницы в Хогвартсе вели туда, куда они якобы должны вести?

Лили Гринвич: Встала на лестницу за ребятами и провела по ней ладошкой. Милая, расскажи нам. Мы поняли, что ты нас предупреждаешь. Но ты не договорила. У нас есть Дверь... она пока тоже не говорит. Села на ступеньку.

Лили Гринвич: Джон Доу Стефани Картер Джон, Стеф) Привет. И почему вы не оденете значки?

Эмили Джойс: *прибежала к ребятам - Я ничего не пропустила? Ой.. Привет, ребята

Ивейн Гринвич: Запрыгнула на ступеньку следом за ребятами, схватившись лапкой за перила. Провела легонько. Лили Гринвич Джон Доу Стефани Картер Эмили Джойс Все пока молчат. Но они точно что-то знают.

Лестница: Перетрухнула малость от такого наплыва народа. Начала бочком-бочком уплывать в сторону третьего этажа - чтобы не побили.

Стефани Картер: Вцепилась в перила покрепче одной рукой. - Корабль отходит! Все на борт! Второй рукой прицепила значок к форме.

Алисия Дэммингтон: *Вбежала на лестницу сразу следом за Ив.* Всем привет - мы на месте, да? Это та самая ле-е-естница-а-а-а? *Протянула последнее слово, так как лестница стала куда-то поворачиваться. Вцепилась в перила лестницы* Омг...это положительный ответ или лестница решила просто прокатить нас?

Джон Доу: - Привет, привет. Ой! Бросился к лестнице и замер на краю площадки. - Эй! Остановись! Она хочет нас разделить. Замахал руками. - Остановись! Мы не хотим тебе зла! Мы тебе принесли... Лихорадочно соображает, что можно дать лестнице. - ... котлет.

Лили Гринвич: Котлет? Может, тогда хотя бы конфеты дадим. Лесенка, ну вспомни нас. Ну расскажи, пожалуйста. Сейчас это очень важно.

Лили Гринвич: Если бы я была волшебной лестницей, а на меня забралось столько народу, я бы ничегошеньки не сказала, пока со мной хотя бы не поздоровались бы.

Ивейн Гринвич: Схватила за лапку запрыгнувшую Алисию. Держитесь вместе! Куда она хочет нас утащить? Наверно она испугалась, что нас столько много пришло сразу. Постой! Взялась покрепче за перила, на всякий случай, если что-то пойдет не так. Ты на нас не сердись. Мы правда даже не поздоровались с тобой. Здравствуй, лестница. Помоги нам, пожалуйста. Мы надеемся только на тебя.

Стефани Картер: Вздохнула. Здороваться с лестницами? Мир сошел с ума. - Здравствуй, лестница. Здравствуй, первая ступенька, на которой я стою. Здравствуйте перила, за которые я держусь. Здравствуйте воздух, по которому мы летим и стена, в которую мы, кажется, врежемся. Покосилась на рюкзак котлет, оставшийся за бортом. Пожалела, что не выучила ни левиосу, ни ассио.

Лестница: Издала звук, похожий на фыркание в ответ на предложение попробовать человеческую еду. Начала сжиматься гармошкой и вытягиваться как гусеница, уползая по воздуху от площадки. Медленно.

Джон Доу: Поскреб в затылке. Зажмурился. Разбежался и прыгнул, с трудом удержав равновесие на второй ступеньке. Направил палочку на оставшийся на площадке рюкзак, представив себе хороший такой пинок с той стороны. Махнул палочкой в сторону себя, хорошенько ощущая, какими нужными вот прямо сейчас оказались котлеты и рюкзак, в себе эти котлеты содержащий. - Accio! Мимоходом обвел первокурсников взглядом в стиле "Смотрите, салаги, что я умею!". - По-моему, ей все равно, здороваемся мы или нет. Она... ну... ведет себя как зверь. Может, ее погладить лучше?

Алисия Дэммингтон: Ив, спасибо огромное - удержала) Хм...если правильно помню по рассказам не помню кого - она нас приведет либо к старому кабинету артефактов, либо. Но это в нормальных условиях, а если в не нормальных - может она зависнет на пол пути!? Поздороваться...с лестницей? Хм, а может быть ведь...*Присела на корточки, держась одной рукой за перила а второй коснувшись ступеньки, что выше.* Лесенка, добрый тебе и волшебный вечер! Ты не пугайся - мы хорошие, просто очень любопытные. Эй-ееей! *Вцепилась обеими руками как можно сильнее в перила.* Это что за игры такие лестничные?

Эмили Джойс: - А что лестницы вообще любят? *удивлённо посмотрела на лестницу и на ребят. - Надо её чем-то заинтересовать. *немного покачнулась, когда лестница начала сжиматься

Ивейн Гринвич: Эмили Джойс По-моему мы ее не интересуем, она пытается от нас уползти или улететь. Только вот мы на ней стоим и не знаю как это получится. Но нам определенно нужны идеи..

Лили Гринвич: Вы не правы... Лестница должна быть уверенной, что мы достойны ее секретов. Села на ступеньку, держась за перила и всматриваясь в прорезь между них. И Дверь вот тоже... молчит. Вздохнула и провела второй ладошкой по ступеньке. Хогвартс, помоги нам, пожалуйста. Мы одни не справимся.

Стефани Картер: Цапнула котлету из рюкзака. Решила, что Джона нужно носить с собой, пока сама не выучит это полезное заклинание. Прожевала. - А может быть, ее помыть нужно? Может она плохо пахнет и поэтому нас стесняется? Тут же помотала головой. - Только не самим. Есть же эльфы, которые умеют делать уборку правильно?

Лили Гринвич: Стефани Картер Она хорошо пахнет, не обижай ее. И эльфов, кстати, тоже. Они все делают вовремя. А вот что она от нас ждет... не знаю. Я Лили, кстати. Повернулась к перилам. И мы не разгадали ни твою песнь, ни записку про "чистый путь". Но очень хотим. Мы поэтому пришли. Помочь. Мы не для себя.

Ивейн Гринвич: Кивнула подтверждающе. Лили Гринвич Не знаю на столько она в нас уверена, но вот то, что ей от нас просто так не избавиться, я думаю она поняла. Стефани Картер Мне кажется лестницы вообще не любят когда их моют. Они ведь.. старые. Оглядела ступени и перегнулась через перила вниз. Но может для нее и правда надо что-то сделать.

Лили Гринвич: Мы представляем свой Дом. Каждый Дом пришел услышать тебя. Подумала, что скоро ночь, а может, лестнице лыж не хватает.

Лестница: Перестала брыкаться, видимо, осознав, что наездников так просто не сбросить. То есть, можно и сбросить, конечно, но, может, жалко, а может - лень. Прокашлялась. И произнесла что-то вроде: "Ква"

Лили Гринвич: Повторила удивленно Ква? Лестница Ты над нами шутишь.

Эмили Джойс: - А может ей песенку спеть? Она ведь тоже поющая. Может так мы завоюем её доверие?

Ивейн Гринвич: Переглянулась восторженно с ребятами. Слышали?! Что-то ей в нас все же понравилось, я думаю. Мы ведь правда пришли услышать. Но можем ли мы вообще слушать лестницы. Кто может? Может надо по особенному слушать? Я вот только "ква" услышала.. Лили Гринвич Думаешь утащить лестницу на лыжах?

Лестница: Сердито дернула... хвостом? Головой? В общем, несколькими ступеньками - в сторону девочки, которая не оценила всей серьезности сказанного. Повторила: "Ква... ква...!" Закашлялась снова. Сами попробуйте разговаривать, не имея голосового аппарата вообще!

Стефани Картер: Пробурчала, что сейчас тут все хорошо пахнут - котлеты же постарались. Но замолчала, услышав непонятный звук. - Джон, Лил, в прошлый раз она так же с вами .. общалась?

Лили Гринвич: Лестница Прости, я не подумала. Ква... а дальше? Ты умеешь говорить и иначе. Все умеют. Смотрит серьезно. И ты пела...

Джон Доу: Стукнул себя ладонью по лбу в знак разочарования. - Ну вот. Я говорил - она ведет себя как зверь. Теперь я даже знаю, какой. Может, кто-то заколдовал лягушку и сделал ее лестницей тут? Это все объясняет. Ну, почти все, не считая всего остального. Кстати, Амбридж тоже была лягушкой, я уверен в этом.

Лили Гринвич: Стефани Картер Нет, она пела... и она не была так сердита. Растерянно посмотрела на нижние ступени. Ивейн Гринвич Нет, просто на лыжах мы с нее съезжали) Улыбнулась.

Алисия Дэммингтон: *Хотела было что-то сказать, но прозвучавшее "Ква", исходящая, похоже, от самой лестницы, на столько удивило что все мысли либо вылетели из голову, либо спутались так, что не распутать сразу...Прикрыла рот ладошкой, сильнее вцепившись в перилу.*

Лестница: Отвесила мальчику хорошего пинка ступенькой, сбив с ног почти. Напряглась. Издала несколько низких гудящих звуков, в которых можно было различить что-то вроде: "т...трррр... тро"

Лили Гринвич: Лестница Правильно. Я знала, что ты не лягушка и тебя не заколдовывали. Тогда... что...значит? Мы все равно не понимаем? Хотя в тот раз твоя загадочная песня помогла нам попасть в Министерство. Подожди....трррр... не Министерство?

Ивейн Гринвич: Держится за ступеньку, вполне серьезно теперь воспринимая начало разговора. Опустила случайно взгляд на значок.. хлопнула по нему ладошкой. А может.. Министрество.. ква.. Розовый цвет тут случайно не при чем?

Стефани Картер: Нахмурилась, вспоминая знания неанглийских языков. - Ква..тро? Это четыре. Четыре чего?

Лили Гринвич: Ивейн Гринвич Может быть, и да. Достала из рюкзака старую бумажку. Мг ггггм уууг го гр грррр мгл о грт вррр" "ммммрррг грв врррг го вггг рро гр мь щ" Бе... лллллл ы... й.. Бел...лы... лый. Сдддд.... Со..... Ус..... - Сд... сд... со... д... су... Дописала. Ква... Ква.....ква.... т...трррр... тро Ну вообще на экватор похоже.

Алисия Дэммингтон: *Поглядела на лестничный пинок и пострадавшего от пинка Джо. Засмеялась в голос)* А лесинка вредничать похоже любит..Мм, может ее пощекотать - ну что бы настроение улучшилось? Или...точно! Можно ее разрисовать немножко - ну там цветочки, крестики-нолики, бантики или еще чего - разноцветное - и будет цветной красавицей, а? У меня на такой случай даже краски с кисточками припасены! *Одной рукой отцепилась от перил, залезла в карман, откуда извлекла две маленькие коробки гуаши и три кисточки..*

Лили Гринвич: Она говорила про сосуды! Значит, это точно связано с "чистым путем"!

Лестница: Пришла в такой ужас от идеи девочки в желтом - той, что попыталась раскрашивать, что прямо вся скукожилась, отчего дети, стоявшие на крайних ступенях, оказались в весьма неустойчивом положении. Попыталась объяснить свое послание еще более низким гудением, напоминающем: - Гра... ква... трр... ро... гра...ддд...

Лили Гринвич: Лестница Казнокрад? Аристократ? Это не слово, да? Это все послание вообще?

Лили Гринвич: Мг ггггм уууг го гр грррр мгл о грт вррр" "ммммрррг грв врррг го вггг рро гр мь щ" Бе... лллллл ы... й.. Бел...лы... лый. Сдддд.... Со..... Ус..... - Сд... сд... со... д... су... Гра... ква... трр... ро... гра...ддд... Дописала, пытаясь понять, в чем же суть. И есть ли она?

Алисия Дэммингтон: *От реакции лестницы на раскрашивание снова вцепилась в перилу, зажимая краски в руках. Прислушиваясь к обрывкам слов лестницы задумалась...* мм..гра...ква..тро...градд...может речь идет о о городе каком-то..слово град как город, а кватро - и число может быть - четверка вроде - тогда выходит что речь идет, может, о каком-то четвертом городе? Вот только чего!?!..

Лестница: Напряглась из последних сил. И выдавила из себя: - ... у... у... ус. И резко рванула вниз.

Лили Гринвич: Нет, нашла) Улыбнулась, доставая клочок пергамента.

Лили Гринвич: Только кусочек оторван. И вновь дописала последние слова лестницы. Мг ггггм уууг го гр грррр мгл о грт вррр" "ммммрррг грв врррг го вггг рро гр мь щ" Бе... лллллл ы... й.. Бел...лы... лый. Сдддд.... Со..... Ус..... - Сд... сд... со... д... су... Гра... ква... трр... ро... гра...ддд... - ... у... у... ус. Лучше уж за белым кроликом идти. И с Бармаглотом сражаться.

Стефани Картер: Непонимающе покосилась на пергамент. - Где ты его взяла?

Лили Гринвич: Стефани Картер Э... сложно объяснить. Временные петли. А вообще на Кухнях. Ну и что там написано?

Стефани Картер: - И достала только что? После того, как мы тут столько мучаемся? Пожала плечами и села на ступеньку. - Я подожду, пока Лили из кармана вторую подсказку не достанет.

Лили Гринвич: Стефани Картер А тебе эта говорит о чем-то? Вторую давно уже в библиотеке нашли. Достала копию. И пожала в ответ плечами. Мне эта записка ни о чем не говорит. А вот если Лис права... и 4 град... не знаю. я на Гриффиндор думаю. Что-то в записке про твердость и смелость потому что.

Алисия Дэммингтон: Лили Гринвич мм...и как раз этот кусочек сообщает лестница? Ты уверена? Или...аа-а-а-а-а-а!! Это что - по типу маггловского развлечения под названием американские горки? Вот я так и знала! *Вся прям вжалась в перилу.* А ббольше у теббя ни ккакой зазаписки нету? *Произнесла чуть за заикаяь..*

Джон Доу: Вытаращился на внезапно возникшую записку. - Ого. Лил, да ты просто... фокусник! Ты осторожнее. Я слышал, если постоянно использовать временные петли по делу и без, можно располовиниться. Подошел поближе. - Это похоже на стих. Съехал к нижнему краю лестницы от крутизны виража.

Лили Гринвич: Джон Доу Да, и последние строчки сожжены. Чем же должен обладать тот, кто идет по такому пути? Чем-то материальным? Или нужно что-то твердо решить, что... что рифмуется с "угас"?

Лили Гринвич: Может, какой-то определенный час? Или нужен запас? Может, мы снова должны уйти в поход? И еще не должны спешить? Ждать момент? Где?

Лили Гринвич: Алисия Дэммингтон Нет, у меня больше ничего нет, Лис. Только это. И то, что сказала Лестница. Причем, мне кажется, она сказала все, что хотела.

Лестница: Словно бы в подтверждение слов девочки с запиской, замерла внизу, почти впечатавшись в пол. Похоже, поехала бы и дальше вниз - но дальше уже не получится.

Алисия Дэммингтон: Лили Гринвич Значит будем разбираться с тем что есть..И...*уставилась в пол, который лестница* раз это все предлагаю сойти отсюда пока лестница не решила еще куда двинуться или сложиться вообще в половину. *Отпустила руки от перил и чуть ли не бегом побежала вниз по лестнице. На последней ступеньке замерла, присев на корточки и касаясь ступеньки* Спасибо за то что рассказала - ты самая лучшая лестница! И если когда решишь покраситься - только дай знать...эээм, как-нибудь, и я с радостью превращу тебя в цветную красавицу!) *Реши больше не испытывать судьбу, и пока лестница еще не шевелилась спрыгнула на площадку.*

Лили Гринвич: Встала со ступеньки и спустилась, проведя по перилам ладошкой, как бы прощаясь. Спасибо. Обернулась к ребятам. Предлагаю новую информацию позже обсудить в выручай-комнате. А пока, думаю, всем пора по Домам. Обернулась к Лис. Идем? Всем доброй ночи. Ушла в сторону Дома...

Лили Гринвич: Остановилась у начала лесенки с Ив. Ну как, присядем? Послушаем, что лестница расскажет? Или, хочешь, я расскажу, почему лестницы в Школе двигаются? Улыбнулась. Шоколадку не хочешь?

Ивонна Гринстоун: Подошла поближе. Лили Гринвич , - Присядем) И я бы послушала твой рассказ про лестницы. Пока мы будем ждать Берни, ладно? Устраивается на ступеньке, положив журавлика на колени. - У меня еще осталась шоколадка, спасибо)

Лили Гринвич: Ивонна Гринстоун Ой, а я свою уже съела. Улыбнулась и опустилась на ступеньку. Надо придумать способ, как нам поторопить Берни. А то, ей ведь еще тоже журавлика делать. Ну...кричать мы не будем, да она и не услышит нас. Как думаешь, а карманы мантий у Гриффиндора - сообщающиеся сосуды? Тогда я могла бы написать записку, положить ее в свой карман, а Берни достала бы из своего. Правда, я не уверена, подействует ли... А если подействует, вдруг она не заметит записки? В общем, нам нужно еще разработать способ связи. На досуге. Почесала нос. А история в общем-то непримечательная, хотя, и поучительная. Когда-то давно, еще когда наши родители не учились здесь, и родители наших родителей, и родители ... в общем настолько давно, но не настолько, что тут еще жили Основатели. Или их дети. Нет, в Школе уже были Деканы, выпустившиеся из Домов и Учителя, закончившие Хогвартс. Но это все равно было давно. И лестницы тогда были самыми обыкновенными -- они вели с одного этажа на другой, не двигались, куда им вздумается. И я даже не уверена, говорили ли они тогда. Говорили, наверное, как и все в Хогвартсе, только очень-очень тихо. Ну, вернемся, к истории. И вот, в Школе тогда учился мальчик. А он такой непослушный был.. И когда я говорю "непослушный" - я не имею в виду, что он не слушал учителей и родителей. Он просто плохо себя вел. Даже больше, он был злым, и делал злые вещи. Даже котят обижал. И других студентов. А Хогвартс, он же нас очень любит, и ему не хотелось, чтобы тот мальчик вырос злым волшебником. И решил его научить. И когда мальчик спускался в Большой Зал, лестница вдруг взяла и развернулась не к БЗ, а к какому-то кабинету. Там как раз шло занятие у некоторых студентов, которых тот мальчик обижал. Хогвартс просто хотел, чтобы мальчик извинился. Но он не понял, попытался пройти по другой лестнице, но и она развернулась. Но мальчик просто не пошел на обед, вернулся к себе в комнату, и вообще продолжал веси себя, как раньше. А Школе было очень горько, что она не смогла научить этого мальчика самому важному. И то ли от обиды, то ли от злости, а, может, это такая болячка - когда веришь в людей до последнего, а они не оправдывают доверия. Как бы то ни было все лестницы с тех пор пришли в движение, и если ты вдруг идешь в одно место, а лестница поворачивает не туда, задумайся: может, ты тоже сделала что-то не так или кого-то обидела? Или просто не поговорила с лестницами? Им грустно, когда с ними не говорят. Они вообще в Школе самые грустные. Ну вот. А Хогвартс всего лишь хотел научить мальчика, что волшебник всегда должен оставаться человеком, и вести себя тоже -- по-человечески. Достала себе из рюкзака шоколадку и принялась ломать ее на кусочки отправляя по одному в рот.

Ивонна Гринстоун: Лили Гринвич, - Насчет карманов не знаю. Но, думаю, если очень захотеть, то может и получиться. Это же магия) Прислонилась к перилам, обхватив колени. Дослушала рассказ Лили. - Грустно немного... И мальчишку жаль. А вдруг он был плохим из-за того, что его никто не любил и не жалел? Или кто-то сильно обидел? Мальчишки - они такие, особенно маленькие. Легко обижаются, а потом долго простить не могут. И делают глупости... Посмотрела вверх, глазами нашла лестницу на седьмой этаж. - Но я все равно запомню твои слова. И постараюсь не делать зла. Провела ладошкой прохладному мрамору.

Лили Гринвич: Ивонна Гринстоун Ну, я попробую. С кармашками. Улыбнулась. Достала из рюкзака клочок пергамента и быстро нацарапала на нем. Берни, мы тебя ждем... Если что, догоняй на лесенках) п.с. Помни про силу трех.) Сложила вдвое и сунула в кармашек. Ну, я думаю, что подействует. Во-первых, я верю, а во-вторых, я протянула специальный сосуд между нашими карманами. Знаешь, как в песочных часах? Почесала нос. Знаешь, жалость...плохое чувство. А любви не добиваются та. Улыбнулась грустно. Но у него был шанс начать все с начала, но он не попробовал. Я бы на его месте попробовала...а, может, и попробовала). Ну, а как твои дела? Как прохождение Испытания? Там, в Лабиринте? Взяла за лапку и потянула. Идем, кстати. Скоро самое интересное. Прыгать будем!

Ивонна Гринстоун: Лили Гринвич, - Может быть... Только жалость тоже бывает разная. Можно жалеть - и насмехаться. А можно жалеть, помогая. Иногда любовь меняет человека в лучшую сторону... Но что сделано, то сделано. А нам достались лестницы, меняющие направления, - и это тоже неплохо) Держа Лили за руку, поднялась. - Испытание идет. Иногда делает неожиданные повороты) Но все равно очень интересно и... жутковато немного. Нет, не от трудностей. От того, что Лабиринт действительно показывает тебя таким, какой ты на самом деле... Улыбнулась. - Прыгать? Тогда я буду жмуриться, ладно?

Лили Гринвич: Ивонна Гринстоун Жалеть не нужно, а вот сочувствовать...это здорово! Вообще уметь разделить с человеком его чувства, суметь понять их - здорово. Всегда, когда слышу про Лабиринт, мне очень интересно побывать там. Узнать себя... наверное, вам повезло) Улыбнулась. Жмуриться? Не боишься промахнуться? Мы сейчас будем прыгать воооон на ту лестницу, которая ведет к Астрономической башне. Ты уже придумала желание?) То есть...подготовила?

Ивонна Гринстоун: Качнула головой. Лили Гринвич, - Не промахнусь, уверена) Желание... Готово! Покрепче сжала ладошку Лили.

Лили Гринвич: Ивонна Гринстоун Ну, тогда вперед) http://livebighall.forum24.ru/?1-5-0-00000001-000-15-0-1329678444 Прыгнула на ту самую лестницу, которая была им нужна.

Ивонна Гринстоун: Промелькнула мысль, что если вдруг что... Глазами нашла нужную лестницу, оценила расстояние и направление. Все-таки зажмурилась. Прыгнула вслед за Лили.

Мария Гринвич: Верным шагом следует за Лили

Лили Гринвич: Улыбнулась девочкам. Желания тщательно спрятаны, да? В левом кармашке, как нужно?

Иона Торлоу: Коснулась пальцами потайного кармашка на груди, почувствовала упругость сложенного в четверо пергамента и, кажется, даже тепло написанных на нем слов. Кивнула Лили и запрокинув голову посмотрела наверх, туда, где множество лестниц с легким скрежетом отталкивались друг от друга и перемещались в разные стороны

Лили Гринвич: Поднялась на ступеньку, и кивнула девочкам. Мы ведь не очень торопимся, я вам могу показать свой портрет. Улыбается радостно. Тоши рисовал. Он как раз в Галерее висит, на третьем этаже. И потом... Нам здесь еще немного нужно задержаться. Вы ведь поможете мне? Коснулась ласково ладошкой перил и тихонько шепнула. Лесенка? Ты помнишь, давно-давно мы приходили к тебе. Я кое-что разгадала, вот только я так и не взяла в толк... Должны мы были вообще искать сосуды? Или искать своего, что прячется здесь? Села на ступеньку. Ну и другие некоторые слова я не разобрала. Но ты ведь что-то говорила про Мастера Годрика? Как он может нам помочь? Ой, забыла тебя представить - это мои сестренки, Мари и Иона) Они уже вот-вот пойдут в Лабиринт, только... но ты и так сама все знаешь. Поэтому и мы не совсем случайно здесь. Улыбнулась. Поговори с нами еще, пожалуйста?

Мария Гринвич: С большущим пребольшущим удовольствием)))

Иона Торлоу: *Погладила рукой перила лестницы и посмотрела на Лили с каким-то грустным и нежным выражением - то ли понимание, то ли отголосок его. Великий Мерлин, как же все это большое и волнующее выразить? Вспоминая историю о мальчике, которую Лили рассказывала за столом неофитов, присела на ступеньку и прислонилась виском к тяжелой каменной опоре лестницы* - Мы же как этот мальчик, иногда делаем глупые вещи, совершаем ошибки, но не потому, что мы плохие, а потому, что не видим чего-то, не понимаем сразу. Но мы хотим, мы чувствуем. Может быть нас просто нужно подтолкнуть, разок повернуть в нужную сторону...

Лили Гринвич: Вновь взглянула на лесенку... Мы научились разгадывать загадки, правда. Дай нам еще подсказку?

Большой Зал: Лестница завибрировала... Подбросила студенток на пару дюймов вверх. Пропела: И... ищ... щи... ищи... щт... щит... те... у др... рк... рккк... тр...

Лили Гринвич: Искать у директора?) Кинулась обнимать перила. Спасибо, лесенка. Даже если это не так, то я все равно кое-что вспомнила! Ой, Лесенка. Спасибо-спасибо-спасибо. А можно мы на третьем сойдем, я сестренкам покажу, как меня нарисовали?

Большой Зал: Лестница хмуро заскрипела, очевидно недовольная тем, что ей указывают, на каком этаже останавливаться. Но на третьем этаже, все-таки, ненадолго остановилась.

Лили Гринвич: Не хмурься, лесенка! Знаешь, что? На улице уже совсем-совсем лето, и бабочки летают. А это тебе) Выпустила бабочек. Взяла сестренок за лапки, провожая в галерею. Вот мой портрет, смотрите! http://liveinhufflepuff.forum24.ru/?1-6-0-00000014-000-0-0-1328554864 Это Тоши нарисовал. Помахала лесенке. Мы еще вернемся, нам на сааааамый-самый вверх нужен, ну ты знаешь, зачем.

Лили Гринвич: В нетерпении ждет реакции сестер. Ну? Нам еще прыгать нужно и дальше идти. Самое главное--все еще впереди. А мои внутренние часы подсказывают мне, что мы немного опаздываем. Мари? Ионка? Готовы прыгать на самую-самую удивительно-заколдованную лестницу? Словно покорим Эверест, только поторапливайтесь.

Иона Торлоу: Чуть не захлопала в ладоши от радости, что лестница пробудилась и дала подсказку, пока не сообразила, что она ни о чем ей не говорит, но Лили, кажется, что-то пришло в голову и это как-то успокоило и вселило надежду. Большой Зал Спасибо, Хогвартс) *мягко погладила перила и соскочила на третьем этаже* Лили Гринвич Ой, Лили, это правда ты.. Тоширо настоящий художник! *краснея* А он всех первокурсников рисует?) Всегда мечтала научиться рисовать.. *поправила выбившуюся прядь волос* Готова прыгать)

Лили Гринвич: Иона Торлоу Не знаю, если честно. Но я других нарисованных не видела. Улыбнулась. И там есть леееенточки) Мари? Приготовилась? Тогда будем очень осторожны, но лучше не зажмуриваться, а то еще промахнемся. А когда лестница пройдем мимо нас - прыгаем. Угу? http://livebighall.forum24.ru/?1-5-0-00000001-000-15-0-1338732731

Мария Гринвич: еще спрашиваешь, конечно готова)

Иона Торлоу: *взяла Мари за одну руку, Лили - за другую* Давайте так, вместе) *лестница, на ходу разворачиваясь, подплывает все ближе.. когда она практически поравнялась с ними, быстро посмотрела на Мари, улыбнулась* Поехали! *с силой оттолкнувшись ногами от истертых каменных ступеней прыгнула вперед на пролетающую мимо лестницу*

Джордж Галлахер: Прыгая через две, а то и три ступеньки, вскочил на лестницу и понесся по ней вверх. О своем виде и цветке на рубашке даже и думать не хотел, главное - добраться до своей башни. Вдруг вспомнил урок травологии, как на сборе чертополоха...или чего там, забыл, сунулся в лесные заросли. Вдруг эта гадость оттуда, из прошлого? Весьма не хотелось бы. Строя в голове догадки, продолжал двигаться вверх по лестнице.

Большой Зал: А цветов, тем временем, стало больше. Половина рубашки уже покрыта ими.

Максимилиан Бэйл: Проследив за действиями Айс с "капризной" лестницей и увидев результат, подбежал к другой, осененный новой мыслью. Хоть и не слишком был уверен в своем решении, но подумал, что в любом случае, стоит попытаться. - Эм, многоуважаемая лестница, извините, а не могли бы вы уравновеситься с той лестницей, - проговорил с той же вежливостью, что и Айс, указав на лестничный пролет с первого на первый этаж, - нам очень нужно для дела.

Большой Зал: Лестница недовольно скрипнула, но все-таки нехотя встала в один ряд с еще двумя такими же.

Элис Граффад: Вышла на лестницу вместе с Дженни, встала так, чтобы слизеринка оказалась ближе к стене. Посмотрела внимательно. - Дженни... Чего не случилось? Ты... - Закусила губу. А что если... - Ты... что-то узнала обо мне? Что-то... страшное? Неприглядное? Ужасное?

Дженни Брентон: Дошла до лестницы следом за Элис, остановилась, разглядывая картины у слизеринки за спиной. - Но, Элис, правда, ничего же... Запнулась. Ритуал? Но... что в этом ужасного? Не зная, уже куда деть глаза, сосредоточилась на галстуке девочки. - Нет-нет, это здесь не при чем. То есть... То есть, я ничего такого о тебе не знаю. Ужасного. Правда не знаю. Тебе показалось, Элис. Да, просто показалось. Давай лучше вернемся в класс, а то мистер Нортон и так не очень любит слизеринцев, а вдруг он теперь вообще разозлится... Сделала полшага вдоль стены в обратном направлении.

Элис Граффад: Вновь одернула Дженни за плечо, впервые в жизни задумавшись о том, что как хорошо, что Дженни не такая рослая, как все третьекурсники! - Дженни Брентон, нам в пансионе говорили, что, - прокашлялась, меняя тон и явно повторяя чьи-то слова, - Если вы решите обмануть вашего кавалера - не вздумайте бегать глазками и смотреть в сторону - это верный признак обмана. Смотрите ему в глаза и держите подобающее положение лица, словно ничего не произошло. И не забывайте прикрывать лицо веером. Кхм. - Сбилась. - Впрочем, это к делу не относится, ох этот этикет. - Вздохнула еще раз. - Наверное, если бы ты училась в моем пансионе, ты бы тоже была специалистом по выражениям лица. Мы тоже сначала вели себя как ты, когда хотели обмануть гувернанток и бонн. А потом у нас начались уроки по общению в приличном обществе, и... - Махнула рукой.

Дженни Брентон: Вернулась на место, понимая, что Элис так быстро сдаваться не намерена. - Но мистер Нортон же... Замолчала, слушая удивительный рассказ слизеринки. А почему ей этого никто не сказал? И что же ей теперь делать со своим выражением лица? - Но... у меня нет веера, - вставила неуверенно. Прикрыла глаза. Так, посмотреть в глаза Элис. Настоящей Элис, а не той другой. Настоящая ни о чем не знает, ее там вообще не было. Медленно подняла взгляд на второкурсницу. Смотреть, смотреть ей в глаза, как наказание за то, что ослушалась... - Я... Отрицательно помотала головой. - Я не обманываю.

Элис Граффад: Повернула голову чуть вбок. Всмотрелась в странные голубоватые глаза. Вздохнула. - Мне кажется... мне кажется, я знаю, о чем ты. Пожалуй, да. Отвела взгляд. - Никакое кладбище не может быть бесконечным, Дженни. Даже то, на котором мы храним самые мерзкие знания и воспоминания. С другой стороны, - сделала шаг в сторону кабинета, - Любые мысли хороши тем, что они нематериальны. Пойдем, пока Нортон не выдумал какой-нибудь дурацкой отработки. Обозначила шаг в сторону кабинета.

Дженни Брентон: Напряглась. Знает? Но... откуда? Декан? Невозможно! Нет, совершенно точно, что невозможно! А если знает? Почему... почему тогда так спокойно говорит об этом? Облегченно выдохнула, когда Элис отвела взгляд. Кажется, на сегодня ее наказание окончено. - Да, он ... он может придумать какую-то гадость. Идем. Поспешила обратно в класс, опять по пути разглядывая портреты на стенах.

Хель Теон: Добрела до первой попавшейся лестницы, осторожно ступив на нее и начиная разглядывать портреты - множество портретов! - пытаясь понять, кто тут... самый коммуникабельный и сговорчивый.

Хогвартс: Вежливые сэры и леди почтительно склоняли головы, приседали в реверансе и желали девочке доброго вечера, но с разговорами не приставали.

Хель Теон: Выбрала картину с дамой в красивом зеленом платье - почти ностальгическое и довольно печальное воспоминание о Полной Даме. - Здравствуйте, леди. Попыталась изобразить реверанс, не особо представляя технику выполнения, а особенно - стоя на ступеньках лестницы. Но попыталась от души.

Хогвартс: Дама успела улыбнуться девочке и ненавязчиво продемонстрировать ей, как именно выполняется техника приветствия. А потом лестница унесла пятикурсницу наверх, к территориям Хаффлпаффа.

Хель Теон: Оглянулась, через плечо пытаясь хотя бы кивнуть портрету на прощание. Терпеливо дождалась, пока своенравная лестница привезет ее туда, куда ей захотелось, вышла на площадку, которая точно не собиралась никуда двигаться, поглядела в сторону галереи творчества... и поняла, что нет уж, надо дозываться до кого-нибудь отсюда. Сейчас выбирать не приходилось, поэтому обратилась к самому крайнему портрету. - Сэр, здравствуйте!

Хогвартс: Сэр приложил ладонь к уху и прокричал в ответ. - Завтра? Что завтра?

Хель Теон: Поморщилась - отлично, теперь ей предстоит еще и докрикиваться... - Добрый вечер, сэр! Прокричала от души, полагая, что Сонорусом - и то было бы не так громко. - Не могли бы вы, - продолжила, выделяя каждое слово, - прийти в портрет, который сейчас в гостиной Слизерина? Сэр! Перевела дыхание.

Хогвартс: Седой старичок приподнял бровь и уточнил. - Передать привет Слизерину? Так нет его портретов, милая. И в гостиной тоже нет. Не любил он это делать.

Хель Теон: Закрыла лицо ладонью, качая головой. - Придите в гостиную Слизерина! Проверьте! Там есть портрет!

Хогвартс: Мужчина покачал головой сочувственно, но с картины исчез. Чтобы через пару минут не вернуться и не возмутиться убийственно тихо. - Ты издеваешься надо мной, дочь Салазара? Нет. В гостиной. Слизерина. Его. Портрета.

Хель Теон: Обрадованно хотела уже бежать в подземелья... Как мужик вернулся. И пробормотал так тихо, что пришлось напрягаться изо всех сил, чтобы разобрать. - Простите! Там просто портрет! Давайте там поговорим!

Хогвартс: Еще несколько очень тихих ругательств про подвязку Морганы донеслось до девочки, но собеседник снова исчез. Окончательно исчез.

Хель Теон: Подпрыгнула на месте от радости, что все получилось - и направилась вниз, в подземелья. Другим путем, не такой своевольной лестницей.

Тоширо Яо: Героически дополз до лестницы с пятого на первый. или с третьего на первый. Важно, что все равно он на пятом. и лестницу надо ждать. Решил передохнуть. Уже совсем больно было ползать скованным.

Зергиус Доннер: Мирно переваривая завтрак, направлялся в башню. Когда вдруг.. - Широ, какого черта??

Тоширо Яо: Уже даже решил подремать, когда вдруг сквозь сон услышал знакомый голос. Смутно знакомый. Перевернулся и попытался сесть. Получилось, взглянул на Зергиуса: - О! Спаситель! Ты ведь знаешь Фините? Знаешь же? Скажи, что знаешь? Я до башни не доползу!

Зергиус Доннер: Поподробнее оглядел.. натурального узника. Весьма помятого впрочем. - Н-нет, не знаю. И зачем ползти до башни? И кто тебя так? Может позвать кого-то конкретного? Или я за отцом сбегаю? От волнения сам перешел на стиль собеседника.

Тоширо Яо: - Зачем до башни? - натурально задумался. И впрямь, а зачем? Ему бы в лазарет. - Ну не до башни. До лазарета. До него ниже. Кто - не важно, а позвать... А твой отец умеет хранить тайны? Сам понимаешь, вид не самый такой... Не хотелось бы, чтобы об этом узнали люди. Ты тоже никому не говори, ладно?

Зергиус Доннер: Умолк, обрабатывая полученную информацию. - Думаю авроров учат хранить тайны. Никуда не уползай, я сейчас! Рванул в сторону общих спален.

Абелард Доннер: Вместе с сыном появился на лестничной площадке. Быстро осмотрел помятого студента. С обычной настройкой снял сковывающее заклинание. - Ты как, парень? Идти можешь? Протянул руку, чтобы помочь страдальцу подняться.

Тоширо Яо: С недоумением посмотрел на однофакультетника. Он серьезно про "не уползай"? Да даже если сейчас начнет ползти, Серж успеет на луну смотаться и вернуться обратно. Подполз к перилам и прислонился. Рук уже даже и не чувствовал. Значит, отец Сержа аврор? Наверное, такой же крутой, как Миллер. Хотя, профессор Миллер, вроде, не аврор. Тогда Нортон. Но профессор Нортон просто не похож на крутого... Ждать пришлось недолго. Почувствовал свободу, с трудом сдержал смех. Растер руки, потом лодыжки и поднялся сам, опираясь на все те же перила. Ноги дрожали да и руки были словно чужие. - Спасибо. Нормально Доползу как-нибудь. Вы только никому не говорите, ладно? А то стыдно.

Абелард Доннер: Применил заклинание-анализатор. Вроде и впрямь нормально. Взглянул на нашивку на мантии, запоминая студента и его имя. - Ты постой пару минут, пока ноги родными не покажутся. А потом в лазарет. Зергиус, проводи сокурсника. Никому не скажу, дело твое. Ты только не подставляйся так больше. И мсти с умом, если соберешься. Удачи, мистер Яо. По-доброму взъерошил сыну голову и направился в сторону главных ворот из замка.

Зергиус Доннер: Молча покивал, выражая готовность проводить и проследить, чтобы не убежал по дороге. - Пока, па, спасибо. Дождался, пока отец исчезнет из поля зрения и подошел к старосте. - Пошли что ли? А ты долго так ползал?

Тоширо Яо: - Я не мстителен, сэр. Вроде неплохой дядька. Лишних вопросов не задал, никаких версий не высказал. Вот из него бы точно получился идеальный директор. А профессор Снейп бы всю душу вынул прежде чем сделал бы что-нибудь. Да и собственный декан. 1000 вопросов на одно дело - многова-то. С благодарностью оперся о плечо Сержа: - Ну как сказать долго. Время относительно. Я с седьмого этажа дополз. Думаю, что это был мой последний подвиг в сторону поползновений.

Зергиус Доннер: Присвистнул, представив сколько маршей пришлось преодолеть товарищу. Причем, судя по его виду, полз он явно лицом. - Да уж, думаю хватит с тебя подобных развлечений. Поддерживая сокурсника, направился с ним в сторону обители здоровья.

Тоширо Яо: - Да не говори. Я лучше буду полоть грядки с редиской, чем ползать,как червяк. Начал осторожно спускаться с помощью Сержа, очень надеясь, что к моменту, когда они дойдут до лазарета, руки и ноги придут в нормальное состояние и начнут ныть. Хотя, руки вот уже начинают ныть. И это крайне неприятно.

Тоширо Яо: Все еще вел за собой Хелен, размышляя, куда могла деться Эбигейл. Она точно улетела. Во-первых, окно было разбито, судя по осколкам, снаружи. Кровь на осколках, значит, она порезалась. Скорей всего, раны были не очень серьезными, ибо она улетела. Определенно улетела. Не скинулась же из окна. Однако, скорей всего, она тоже теперь не Рейв. И, зная немного Эбигейл, можно было предположить, что эта упертая девочка пойдет куда угодно, кроме факультетских помещений. Возможно, ей надо обработать раны, значит, она скорей всего отправится в умывальные помещения. Через окно. Как и всегда. Остановился и обратился к Хелен: - Думаю, надо ее поискать в умывальных помещениях. Придется делать пересадку на лестницах.

Хелен Форанэн: Все еще прижимая одной рукой к себе квоффл, остановилась и выслушала Широ, а потом все-таки решила кое-что выяснить, пока они не нашли Эбс и не началась вся эта кутерьма с ней. Девочка-то непростая, вряд ли она будет слушать Широ. - Мы ее найдем. Но прежде чем пойдем дальше, я бы хотела у тебя спросить... Постояла немного, пытаясь сформулировать вопрос, а потом произнесла: - Широ, когда ты успел жениться на Треллони? Ты вообще собирался сказать об этом мне? Я, в конце концов, хоть и далекая, но все же родственница. Я имела право знать.

Тоширо Яо: С недоумением взглянул на Хелен. Там человек, возможно, помирает. А впрочем. Вряд ли Эбс можно убить порезами стекла. - Жениться? Позавчера. Ну, сказать собирался. Просто понимаешь, это была тайная женитьба. Чтобы Снейп не узнал. Он против. Бормочет все время какую-то чушь про магическое воздействие. Уверен, что ему просто Сивилла не нравится. А тебе понравится. Она великолепна. И сказать собирался. Но просто началась вся эта кутерьма с факультетами и как-то... из головы вылетело, что не сказал. Виновато развел руками. Ну забыл, ну бывает. С ним точно часто бывает.

Хелен Форанэн: - Значит, если это была тайная женитьба, то мне говорить не обязательно, да? Чтобы я Снейпу не сдала. Да он, судя по всему и так знает. Обиженно насупилась, поскольку Широ мог и поделиться секретом. - Я ничего не имею против, но знаешь...тайная женитьба, это так странно смотриться. Мне нравиться Сивилла, но...ты, действительно, уверен в своем выборе? Внимательно взглянула в глаза Широ. - Ну, понимаешь...до этого ты был буквально по уши влюблен в Дженни и строил планы, как ее вызвалить из семейной клетки, чтобы вы богли быть вместе. А тут такое.

Тоширо Яо: Вздохнул. Ну не было у него времени сказать. - Нет, не сдала бы. Я думал, что начнешь отговаривать. Пожал плечами: - Я ее люблю. Сивиллу. Какой выбор-то? Люблю и люблю. И она меня любит. Разве не потому люди женятся? А Дженни... - грустно улыбнулся, - не знаю. Похоже, что Сивиллу люблю намного сильнее. Пойдем. А то лестница убежит нужная. Сама знаешь, ловить их сложно. Схватил Хелен за руку, надеясь, что пока они будут бежать, она не будет говорить всю эту чепуху. Или она как профессор Снейп. Думает, что он свихнулся? А сам он так не думает? - Извини. Не до этого сейчас. Побежал вместе с девочкой к умывальным помещениям.

Хелен Форанэн: Покачала головой, подумав, что Широ ведет себя странно, но все же побежала вместе с ним к умывальным помещениям, решив, что потом обязательно в этом разберется. Были догадки, но о них лучше пока промолчать. Вот придет Широ в себя, тогда с ним можно будет адекватно поговорить.

Ханна Уоррен: - Тогда на счет "три"? Раз, два, три. Попыталась синхронно вместе с коллегой перешагнуть с площадки на лестницу. - Теперь посмотрим, куда она нас приведет. Дело в том, что обычно эта лестница перемещает на пятый этаж, но бывает, что и на третий. Сделала несколько шагов по ступеням, обратила внимание спутницы: - Она не идет вблизи портретов, - на этот раз просто приветственно покивала картинам.- Но зато отсюда стены видно лучше всего. Внимательно взглянула на коллегу, которой с непривычки такие перемещения могли показаться ... непривычными, и поддержала, страхуя, ее под локоть. - Вы как?

Эвелин Палмер: На счёт "три" шагнула на лестницу. Кажется, получилось синхронно. - Этаж меняется по настроению лестницы?- спросила шутливо, но, как бы это правдой не оказалось. Следуя примеру своей сопровождающей, кивнула портретам. Покачнулась от того, что лестница, как и предупреждала коллега, начала движение. В тот же момент уцепилась за перила, а с другой стороны почувствовала поддержку. - Спасибо, все в порядке. Улыбнулась женщине, а затем посмотрела на стены, увешанные картинами разных размеров. - Я, конечно, представляла, что портретов будет много, но чтобы на столько! Не каждая школа может похвастаться такой коллекцией картин. С интересом рассматривала полотна. Здесь можно было бы находиться часами, если бы не лестницы. Возможно, они не будут проблемой, если выучить последовательность их передвижения (если она вообще есть) или хотя бы привыкнуть к частой смене направления. - Студенты не опаздывают на лекции из-за этих лестниц?

Ханна Уоррен: Улыбнулась. - Похоже, что да. Мне даже страшно представить, о чем думали архитекторы замка. Оценила маневр лестницы и объявила: - Сегодня это пятый. Сделала несколько шагов вперед, когда лестница замерла. - Давайте поднимемся дальше. Здесь нас ждет несколько вполне обычных лестниц. Повела коллегу за собой, подтвердила: - Да, такое случается. Особенно с первокурсниками. Особенно с теми, кто вырос в неволшебной семье. Это я могу вам совершенно точно подтвердить - проверено на собственном опыте много лет назад. Как я не старалась быть пунктуальной, но время от времени эти лестницы меня подводили. Правда, на второй год я уже привыкла. Дальше повела спутницу обычным маршрутом на самый верхний этаж.

Эвелин Палмер: - Надеюсь, думали не о том, как это будет весело, иначе у архитекторов довольно... Странный юмор. Поднялась по уже остановившийся лестнице. - Обычные лестницы- это хорошо. Даже очень. И, кажется, мне повезло с неподвижными лестницами в Шармбатоне. Но они не спасли от замечаний по поводу опазданий на лекции,- улыбнулась. За коллегой поднялась наверх.

Рудольф Ларсен: Внял предупреждению, ступив на лестницу практически одновременно с девушкой и поняв, в чем тут нужна осторожность. - И что, все ученики тут на таких постоянно катаются? По крайней мере, проблема со страхом у нас уже решена - после такой лестницы никакие метлы не будут страшны. Нервно прицокнул языком. - Не сдаются? Не интересно? А... Как скажешь. С присущей ему нетерпеливостью еле дождался конца их поездки-полета. - Да я бы быстрее сам дошел, а уж безопаснее - так и точно. Интересно, в первый раз я как-то их и не заметил, лестницы эти. Показывай дальше? Ступив на твердую землю, вопросительно поглядел на спутницу. Уточнил на всякий случай. - Мы же на том этаже сошли?

Дженни Брентон: Крепко ухватилась за перила. - Да, сэр. Если хорошо держаться и не смотреть вниз... - начала и прикусила язык. Поправилась: - То есть, я думаю, что если кто-то боится, он может не смотреть вниз. Туда, - не глядя кивком указала куда-то за перила. - И держаться. Тогда будет не так страшно. Осторожно поинтересовалась: - Сэр, а ... если .. если кто-то из учеников не сможет... летать. Например, он будет бояться высоты. Я... я читала о таком, сэр. Есть люди, которые боятся высоты. Ужасно боятся. Вопросительно глянула на преподавателя. Ох, пусть бы он только сказал, что таким студентам не место на его уроках! Ступила на нужный этаж, когда лестница закончила движение. - Здесь есть места, сэр, куда такой путь - кратчайший. Иначе пришлось бы обходить ... длинной дорогой. Но если хотите, я могу показать вам и ее, сэр. Подтвердила, что этаж нужный: - Да, сэр. Остановилась в ожидании решения взрослого - длинный путь или комната?

Рудольф Ларсен: С подозрением поглядел на слишком крепкую хватку девушки. Побелевшие пальцы и невнятная оговорка как-то настораживали. Но акцентировать на этом свое внимание пока что не стал. - С метлой для начала это тоже подойдет, если еще и метла детская. Пожал плечами, безразлично хмыкнув. - Любой страх можно преодолеть, надо просто пойти ему навстречу. Гарантий, что бояться перестанешь совсем, конечно же нет, но и паники вызывать не будет. Так что для таких учеников остается вариант с детской метлой вообще по жизни - она просто не взлетает достаточно высоко, чтобы бояться. Поэтому... Летать могут все, вопрос - насколько высоко. Не понял, чего они вдруг встали, сообразив только через секунду. - А! Путь. Нет, давай для начала комнаты, а потом уже пути. Определенно мне хочется уже куда-то вызвать домового эльфа и получить свои вещи.

Дженни Брентон: Напряженно выслушала пояснение. Ну, хоть с высоты Рейвенкловской башни не сбрасывает - и то хорошо! - Да, сэр. Это сюда, сэр. Ободренная мыслью о том, что датчанину еще возиться с вещами, повела преподавателя по одному из коридоров.

Элис Граффад: С не тщательно заретушированными кругами под глазами и стопкой книг в руках направлялась из учебных коридоров в сторону библиотеки, как сначала увидела расползающийся белый дым, потом - услышала какие-то непонятные... окрики? Пожала плечами: дым и дым. Опять что-то не то у Снейпа сварили. Тем не менее, взглядом за дымом проследила - коридор первого курса. Да и лаборатории Снейпа находятся куда ниже. Раздумав еще немного, решила, когда лестница все же подлетела к нужному этажу, что это знак. Пошла по коридору, оглядываясь.

Эмили Лонгман: Дошла до нужной лестницы, понадеявшись, что сегодня она таки на пятый, а не на третий. С трудом присела у подножия, отсчитала третью ступеньку снизу и попыталась найти там.. что-нибудь.

Большой Зал: Что ж. Там нашлась записка. Лаконичная: "Он в коридоре под Гремучей Ивой".

Эмили Лонгман: Или наконец-то подействовали зелья - главное правильная дозировка! - или развернутая записка с более-менее четким указанием про "него" и Иву с коридорами поле загадок, но вставать и распрямляться стало гораздо легче. Правда откуда под деревом коридор? Но хотя бы Ива у них точно была одна и идти к ней можно было прямо сейчас. Что и сделала.

Эндриана Эбигейл: Быстро добралась до лестниц, держа путь на Гриффиндор. Единственное, чего хотелось - это увидеть Хель. Живой и здоровой. Андри еще была в Большом зале, когда оттуда уходила, значит, с ней... должно быть все в порядке. Дыша через раз, побежала вверх по лестнице. Не заметила, как ботинок зацепился за край мантии... На очередном шагу резко запнулась и подалась вперед, в замешательстве пытаясь найти опору. Безрезультатно. Негромко вскрикнув, расстелилась на следующие несколько ступенек и рефлекторно прижала к себе явно пострадавшую коленку.

Максимилиан Бэйл: Вырулил к лестницам, намереваясь добраться до родной башни и заняться чем-нибудь полезным, например, домашками, может быть. Все еще пребывая под впечатлением от встречи с двойником, не сразу заметил, что на ступеньках кто-то растянулся. Удивленно воззрился на девочку в гриффиндорской форме, буквально через пару секунд определив по знакомой каштановой шевелюре, что за личность перед ним. - Ты не смогла дойти до спальни и решила прилечь прямо здесь?, - казалось, при виде Эндри у него уже срабатывал рефлекс на взаимные подколы. И только потом спохватился, замечая, что девочка потирает коленку. Ускорил шаг, за пару мгновений оказываясь рядом: - Ушиблась? - спросил обеспокоенно и протянул руку, чтобы помочь подняться.

Эндриана Эбигейл: Обернулась на голос. Знакомый голос. Фыркнула и, перевернувшись, села на ступеньку, попутно посмотрев на колено. Не так страшно, как могло бы быть - небольшая царапина, и, видимо, будущий синяк. Посмотрела на рейвенкловца. - И тебе привет, - неопределенно протянула. Приняла помощь и встала, не сразу опираясь на ушибленную ногу. Чуть поморщилась от покалывания в колене, которое, впрочем, вскоре исчезло. Встала на обе ноги, вздохнув с облегчением, и только теперь отпустила Макса. Отрицательно мотнула головой, отмахиваясь от дальнейших вопросов: - Споткнулась, - объяснила, тут же добавив, - ничего страшного.

Максимилиан Бэйл: Все равно не смог сдержать улыбки, понимая, что сейчас она совершенно неуместна. Подождал пока Эндри рассмотрит свое колено на предмет повреждений и убедившись, что падение не принесло никаких значительных последствий, кроме легкого ушиба, кивнул в сторону злосчастной лестницы: - Кстати, на Гриффиндор она не ведет, - констатировал, - или ты на Хаффлпафф собиралась? Или карма предопределила, что тебе стоит сходить в лазарет? Ну вот почему он опять ехидно улыбается и подкалывает девочку.

Эндриана Эбигейл: Внезапно вздрогнула и осмотрелась. Понурила голову в легком смущении. Наверное, стоило быть повнимательнее, а эта... - ...карусель... - невольно произнесла последнее. Сложила руки на груди, заявляя: - В лазарете, между прочим, я еще ни разу не была. Это... это случайность. Не удержалась от комментария: - В отличие от вас, мистер Ходячее Несчастье.

Максимилиан Бэйл: - Так ты тоже с карусели? - вопрос скорее прозвучал, как утверждение. Помялся немного, ведомый любопытством, но при этом вполне соображая, что Эндри могла разговаривать с двойником о чем-то крайне личном, как и он. И тем не менее, спросил осторожно: - И как тебе впечатления?... Картинно вытаращил глаза, не менее картинно всплеснув руками: - Как? Ни разу? Ты еще не перешла на другой факультет за неправильность? Весело фыркнул, но тут же недоуменно вытянул лицо. Всегда был Павлином, а тут вдруг новый статус? - Когда я заслужил это звание? Я между прочим, тоже ни разу в лазарете не был, - даже задрал нос кверху, гордясь собой, но тут же успокоился, поймав себя на мысли, что сам начинает вести себя, как ребенок. Добавил уже без прежней бравады: - Ну, то есть, я там был, но я вечно кого-то туда водил, чтобы кто-то другой поправлял свое здоровье. - Нет, здоровье людям портил не я, - добавил на всякий.

Эндриана Эбигейл: - Угу, - утвердительно кивнула и подняла взгляд на Макса. Тоже там был? Натянула рукава кофты на ладони, мысленно снова возвращаясь к беседе с двойником. - Мм, - задумчиво протянула, - там все... по-другому. В надежде, что он удовлетворится ответом, неуверенно добавила: - Но... наверное, так даже лучше... для них. Глубоко вдохнула. Хель, точно, Хель! Кинула петлю куда-то на Гриффиндор, подумав, что убегать сейчас не лучший вариант. Несмотря на тревогу, невольно улыбнулась. Развела руками. - Немного сломанная гриффиндорка, что поделать - у нас за такое пока не выгоняли. Хмыкнула, удивляясь самовлюбленности парня. - Конечно не был, ты ведь рейвенкловец - в лазарет только в бессознательном состоянии. И то не всегда. А такое, - жестом указала на уже синеватое пятно на коленке, - вы и вовсе уже не считаете. Не удержала смешка на последней фразе. - Сильно сомневаюсь, - заключила.

Максимилиан Бэйл: Нахмурился, почувствовав дискомфорт от явного напряжения, исходящего от девочки. И к Трелони не стоило ходить, чтобы понять - беседа с ее вторым я принесла мало положительных эмоций. Покачал головой - да, да, он бы охотно поверил в то, что Эндри действительно хочет полностью от него закрыться сейчас, если бы она не стала добавлять фразу о загадочных них. Разве что слова случайно не сорвались с уст, но прозвучали они довольно твердо. - Ты же в курсе, что мне можно доверять?, - ненавязчиво намекнул, что он открыт для разговора, если он ей необходим. Подумав, добавил: - Необязательно рассказывать все. Огляделся - и у стен бывает уши, предложил: - Можем прогуляться, если хочешь. Приподнял бровь с легкой ухмылочкой на лице, переключаясь на другую тему, заявил: - Да рейвенкловцам просто хватает смекалки выходить сухими из воды из любой передряги. И неважно, что кому-то когда-то хватило "ума" заправиться паленным огневиски, например, Эндри это знать необязательно. - Эй, не надо сомневаться в моей способности нести добро в этот мир. Возмутился, впрочем, не без улыбки на лице, добавил, вспомнив вдруг недавний Самайн: - И даже без посредничества фей...

Эндриана Эбигейл: Качнула головой, вновь уверяя: - Все... правда в порядке. Выжидательно посмотрела на рейвенкловца и продолжила, пытаясь увести тему в другое русло: - Ты ведь тоже там был? И как... твои впечатления? Возможно, его копия была из того же мира, что и ее, тоже был... Пожирателем? - Да, наверное, прогулка не помешала бы, - задумчиво отметила, уточнив, - к Озеру? Удивленно вскинула бровь: - Фей? Надеюсь, вы не сделали из них печенье? Легко улыбнувшись, придерживаясь перил, спустилась вниз по лестнице.

Максимилиан Бэйл: Скептически взглянул на девочку из-под ресниц - они, кажется, уже через это проходили, к чему эти игры в снежную королеву. Ну что ж, подождем, когда она сама сорвется и начнет ему выкладывать накопившееся. - Был, - кивнул утвердительно, - и у меня все не было совсем по-другому. Он похож на меня, более того, он похож на того человека, которым я мечтал стать в детстве. Правда, сейчас мое мировозрение несколько усложнилось... Произнес задумчиво, засунув руки в карман и...нащупал "подарок", достал, продемонстрировал Эндри, по-доброму усмехнувшись, объяснил: - Двойник подарил. Снова засунул "трофей" в карман. - К Озеру так, к Озеру, - легко согласился с гриффиндоркой и последовал за ней, продолжая разговор: - Нет, мы хотели, э.., - замялся, - в общем, нам все равно не удалось задуманное. Но это было из добрых побуждений, определенно. Мы думали, что так всех спасем... Лицо все же слегка перекосило от степени лукавства слов, исходящих из его уст. Благо Эндри это уже увидеть не могла.

Дженни Брентон: По пути с Гафтом бросила петлю в сторону учебных коридоров. Присела на середине лестницы, которая так удачно никуда не пыталась двигаться именно сейчас. Достала из кармана бумажный листок со скопированными знаками неизвестной письменности, развернула на коленях и склонилась над ним. Впрочем, и на второй взгляд ничего нового не открывалось. Каждый знак, похоже, был отдельной буквой. И, может быть, каким-то еще знаком вроде человеческого тире. Если, конечно, в этой письменности звуко-буквы не объединяются в какой-то общий значок в определенных случаях. Или неопределенных. Пересчитала закорючки. Двадцать три, если не считать непонятного предпоследнего то ли знака, то ли просто дырки. Двадцать три - двадцать четыре. Некоторые были похожими, словно могли означать похожие буквы. А в шестом и восьмом ряду три идущие подряд буквы повторялись. Вздохнула. Все это мало о чем говорило. Особенно, если не знаешь не то что язык, а даже отдельных правил из него. А если допустить, что тут еще и цифры есть... Повертела листок в руках. А если по-другому? Что можно хранить столь бережно? Важный документ, чье-то послание или какую-то инструкцию. В первых двух случаях велика вероятность, что в тексте будет где-то имя мистера Талле.

Герарт Райнс: Спускался по лестнице по своим исключительно важным и серьёзным делам. Спускался, читая на ходу непожранный конспект по зельям, пока не запнулся обо что-то бессовестным образом громоздящееся на лестнице. Перелетел препятствие, изрядно намяв его в процессе, вперёд носом на животе съехал вместе с конспектом, рюкзаком и своими составными частями по ступенькам. Полежал с минуту, пытаясь понять, все ли на месте или что-то отвалилось. Поднялся накорачки и повернулся к источнику взлетного ресурса. - О. Мисс Брентон? - удивлённо смерил взглядом Слизеринку. - А вы тут с какой целью валяетесь? Или так? Бесцельно? Бренность бытия познаете? - уточнил, с кряхтением принимая должную для прямоходящего позицию в пространстве.

Дженни Брентон: После шестнадцатого варианта подстановки собиралась попробовать уже семнадцатый, но тут что-то весьма чувствительно ударило в спину, зацепило голову и еще по ноге ботинком добавило. - Ай! На секунду зажмурилась, чтобы еще и в лицо чем-то не получить. Потом услышала грохот ниже по лестнице и открыла глаза, с удивлением обнаруживая младшекурсника. - Герарт! - воскликнула возмущенно и потерла ушиб на ноге. Подниматься не стала, видя, что софакультетник ничего себе не сломал и вполне самостоятельно может встать на ноги. - Н-нельзя ходить по лестнице и не смотреть под ноги! - заметила нравоучительно. - Там п-преподаватели могут быть! Слегка нахмурилась. - И я тут н-не валяюсь. Я тут сижу. Кивнула на листок в своих руках. - Пытаюсь... какой-то язык прочесть.

Герарт Райнс: Поднялся, с третьего раза разогнулся под смачный хруст позвоночника. Округлил от ужаса глаза. Вроде бы ничего не сломал, да и в возрасте не в том, чтобы оно так хрустело. Завел руки за спину, чтобы пощупать пострадавшую зону. - Ааа, - протянул, сообразив, что хруст исходил из рюкзака. Видимо, доломалось недоломанное и недоеденное. Попрыгал на месте, чтобы уложить перемешавшееся содержимое сумки. - Преподаватели валяться должны в строго отведенных местах. Наличие преподавателей в незапланированных зонах ведет к повышенной травмоопасности и непоправимому воздействию на хрупкую детскую психику, - ткнул себя пальцем в грудь, чтобы устранить любые сомнения в том, у кого тут самая тонкая и ранимая душевная организация. - Это что за записюлька? - покосился на помятый листок в руках у мисс Брентон. - Кого-кого пытаетесь прочесть? - подошел ближе, пытаясь заглянуть в бумажку. Дженни совершенно не производила впечатления любознательного полиглота, что это ее потянуло на новый опыт?

Дженни Брентон: Хмыкнула. - Это мистер Нортон ведет к повышенной травмоопасности и н-непоправимому воздействию. Даже если нигде и не валяется. С сомнением посмотрела на обладателя хрупкой психики. - Но твоя же н-не разбилась? - уточнила на всякий случай. Вместо объяснений повернула листок написанным к слизеринцу. - Вот это. Нашла тут... То ли рецепт супа, то ли инструкцию, как вызвать... Не договорила, посерьезнев. - Н-не важно в общем. Все равно ничего непонятно.

Герарт Райнс: Возмущенно глянул на слизеринку. Мистер Нортон, конечно, вел к непоправимым последствиям, но тут стоило употреблять в меру и в правильные места, к голове прикладывать, например, точно вредно. - Между прочим, очень даже разбилась. Ощущаю опустошенность, бессмысленность сущего и вообще, ступеньки твердые, между прочим, - опустил взгляд в подсунутую бумажку. - Ох, ты ж зеленые подштанники тещи Салазара. Что это за бесово письмо? - поднял обе-две брови, уставившись на мисс Брентон. - А где вы это нашли? Прям на лестнице валялось? - скептично потыкал пальцем в странный клочок бумаги. - И написано как-то кривенько. Руки что ли трясли у автор? С глазомером тоже не очень, - покачал головой, изучая текст. - Если честно, вообще не припоминаю ничего подобного. Чей язык? - выпрямился, ожидая ответа. Закорючки не походили ни на одну из письменностей, которые доводилось видеть.

Дженни Брентон: Подняла глаза на приблизившегося слизеринца. - Это признаки середины учебного семестра. Ближе к сессии будет еще хуже. Особенно у п-прогульщиков. Возмутилась: - Герарт! Что за... Н-нельзя так о Великом Салазаре! И это... совсем н-не бесово. Это... Вздохнула. Строго посмотрела на третьекурсника. - Нашла - это значит... нашла, Герарт. Заглянула сама в бумажку. Кривенько? Значит, это не документ? Документ ведь не станут писать абы как. - Вообще-то, это я п-писала. Т-то есть... это не оригинал. Оригинала нет. Есть вот такая копия. Помолчала, рассматривая знаки. - Одна народность. - ответила после паузы. - Свой н-неизученный язык. Предположительно, самый частый звук - это "а". Если тут один знак - это один звук, то вот это "тире", с которого начинается вторая строка - это "а". М-может быть, - пожала плечами.

Герарт Райнс: Сварганил самую невинную моську лица из имеющихся в распоряжении, одним глазом глядя на коллегу по школьным дням суровым, другим - в листок. - Какие безответственные, ужасные дети! Рекомендую использовать стимуляцию зоны корневой чакры. Отлично помогает развивать должное отношение к делам насущным и вызывает дополнительный стимул в учебе, - с серьёзным видом покивал озвученным рекомендациям. - Неизвестный язык неизвестного народа на неизвестно как оказавшейся в Школе бумажке? Мисс Брентон, вы просто уникальный в своей области специалист по конспирации, - лукаво глянул на девочку. - А что с мистером Салазаром? Его теща не носила подштанники? - прижал руку к груди, как раз туда, где зачастило от смущения сердце. - Теща Великого Салазара предпочитала ходить с оголенным седалищем? - поцокал, явно осуждая. - Какое непристойное поведение для родственницы столь выдающегося Волшебника! - погрузился в изучение таинственной записки. - Есть предположения, что это может быть? И вообще, мисс Брентон, а вдруг сие творение - обычный полет фантазии. Вот например, Гафт решил на досуге образ идеальной женщины для идеального Гафта нарисовать? А вы ищете контакт с внеземной цивилизацией, - поднял бровь и подергал ей на выводы слизеринки.

Дженни Брентон: Уточнила с серьезным видом: - Чакры? А это где? Возмутилась еще раз, краснея: - Г-герарт! Нельзя так о ... вообще ни о ком н-нельзя! Качнула головой, переключаясь на тайнопись в надежде, что тему Салазара и белья они закрыли. - Это н-не Гафт. Хотя... м-может, это и не такое уж и важное письмо. Для нас. Я д-думала, что это может быть документ. Или какое-то ценное для владельца письмо личного характера. Или... или к-какая-то инструкция к ритуалу, н-например. Что-то, что есть смысл долго и бережно хранить.

Герарт Райнс: С недверием посмотрел на приличную, как раньше казалось, мисс Брентон. Значит, надо показать, где находится корневая чакра? - Скажем так, вот та самая телесная возвышенность, на которой вы сидите, и является примерным местоположением того, о чем вы спрашиваете. Наглядно продемонстрировать? - всем своим видом выразил полную готовность самым подробным образом посвятить слизеринку в тайны восточной философии. - Если это язык, у него должен быть словарь? Алфавит и все там прочее? Или я ошибаюсь? - ещё раз заглянул в листок, наблюдая причудливые каракули. - А оно и на оригинале такое же загогулистое было? Или нужно скидку на художественное дарование перерисовавшего делать? - уточнил на всякий случай, мало ли.

Дженни Брентон: Чуть отодвинулась от слизеринца и одновременно вскинула руку в протестующем жесте. - Не надо! - остановила софакультетника в его намерении перейти к демонстрации. Кивнула. - Д-должен. Но я его не знаю. И словаря тоже нет. Вернее... он есть. И там всего четыре слова: лаи а мира нэ. И это значит "п-прекрасная госпожа". Хотя... Есть еще одно слово. Окх. Это значит "сын". И все. Т-то есть еще "ассаши" - "скользящая по краю". Замолчала, копаясь в памяти. - Да. К-кажется - это все. Снова покивала. - Да. П-почти такое и было. Вот это, это и это, - потыкала пальцем в бумажку, - одинаковые значки. - А вот этот в конце - н-непонятный. То ли новый, то ли зачеркнутый. Насупилась. - Я н-не профессор Палмер, чтобы иметь художественное дарование!

Герарт Райнс: Практически дотянулся до необходимой части мисс Брентон, чтобы указать местоположение корневой чакры, как, к сожалению, был прерван внезапным прозрением той. Выпрямился и прислушался к диковинно звучащим словам. - Оу. Похоже на какие-то восточные языки. Или южноамериканские. Так, стоп, - подозрительно посверлил подозрительную Дженни подозрительным взглядом. - Если нет даже словаря, и вообще, язык неизвестный, откуда вы знаете как произносятся слова на этой мумбе-юмбе? - обличительно потыкал пальцем в листок. - Если написано какими-то сполошными кракозябристыми закорюлинами, без намёков на правила чтения? - что-то мисс Брентон темнила, поди завела роман по переписке с каким-нибудь латиноамериканским потомком ацтеков, тот ей настрочил километровое послание на плите гранитной своими невообразимыми ацтекскими буквами-рисунками, отправил со стадом динозавров, иначе сложно представить, кто ещё мог такую плиту надгробную объекту страсти пылкой в Хогвартс дотащить, а Дженни теперь страдает-мучается, от мук любопытных изнывает, пытаясь перевести, что он имел ввиду: то ло похвалил ее причёску с зеленой кофточкой в сочетании, то ли предложил расстаться, потому что денег на отправку ещё одного послания и очередную гранитную плиту у него уже нет, а почтовые динозавры нынче дороги. Это объясняло, почему Слизеринка не носит с собой оригинал непревзойдённой лирики воздыхателя, трепетно прижимая к сердцу, а всего лишь перерисовала клинопись на удоботранспоптируемую писюльку. Сложил руки на груди и с прозрачным намёком уставился на софакультетницу.

Дженни Брентон: Только и смогла пожать плечами. Ни восточные, ни, тем более, южноамериканские языки слышать, конечно же, не доводилось. - Южноамериканские - это ты об испанском и п-португальском? Или о древних языках индейских племен? Взглянула на листок, куда потыкал пальцем слизеринец. - П-потому что я знаю человека, к-который его знает. И слышала от него н-несколько слов с переводом. На секунду задумалась и поспешила добавить, чтобы третеькурсник на придумал чего-нибудь не того: - Это он н-не мне говорил. Пояснила дальше: - Т-теперь человек уехал и спросить н-не у кого. Выразительно посмотрела на софакультетника: - И, нет, послать ему сову я т-тоже не могу.

Герарт Райнс: Еще раз бросил короткий взгляд на дженнипись. Нахмурился, припоминая, что удалось почерпнуть из знаний древних языков в школе и на полках Библиотеки. - Та, ну Мерлин вам в суп, мисс Брентон. Зачем нам португальский и испанский? Я о языке ацтеков, инков и прочих. Египетский сюда можно приплести. Просто, на иероглифы очень похоже, - задумчиво потер кончик носа. - А он жив? Или вы его все-таки где-то в Запретном Лесу прикопали? Ваш этот, переносчик? - уточнил, ведь не стоило сбрасывать со счетов возможный контакт с автором или источником столь затейливой букво-фантазии. - У меня закрадываются смутные подозрения... - обернулся к выходу с лестничных пролетов, вроде никто не шел. - Слушайте, если сия грамота вполне себе язык, а не первокурсники на досуге развлекались, тогда у нее должен быть какой-то словарь? Что за народность? - подпер собой перила рядом со слизеринкой, чтобы не упали на несчастную девочку и не погребли напрочь.

Дженни Брентон: Немного подумала, глядя то на слизеринца, то на бумажку, затем возразила: - Но это н-не могут быть иероглифы. Иероглифов же много всегда очень. А тут в небольшом фрагменте текста так много повторений, как обычно бывает, если один звук - это одна буква. Или две буквы. Н-например, сдвоенные. Не сразу поняла, о ком говорит младшекурсник: - Кто? Какой п-переносчик? Я никого нигде не закапывала. Насупилась. - Я же сказала - уехал. "Уехал" п-похоже на "закопала"? Вздохнула. - Нет тут словаря. И к-как называется народность, я не знаю.

Герарт Райнс: Совсем скептически глянул на старшекурсницу. Как она вообще до сознательного возраста дожила с такими убеждениями и тягой к познанию? Медленно, бережно, заботливо выговаривая слова, поинтересовался: - Мисс Брентон, а вы вообще в Библиотеке были? Словари других языков рассматривали? Вдруг есть сходство знаков? Я, конечно, не специалист по иероглифам, но в любом случае должна быть система. И эту систему нужно понять. Звуковая ли она, образная? Взять то же иероглифическое письмо, оно есть система образов, когда один иероглиф обозначает собой целое понятие. А звукопись, как английский, например, в основе несет материально выраженную фонему, то есть, минимальную единицу языка, имеющую смыслоразличительное свойство, характеристику, - выговорившись, поправил сползающий с плеча рюкзак. Что тут вообще Дженни сидит-страдает? Интересно, в Хогвартсе есть детский психолог?

Дженни Брентон: Округлившимися глазами посмотрела на слизеринца. - Что? - только и смогла спросить в конце его тирады. Похлопала глазами. - П-погоди. Давай еще раз. Еще раз все то же самое. Но человеческим языком. К-какая образная система? Если бы тут один значок означал одно слово-п-понятие, то это был бы какой-то язык тавтологий. Здесь почти пятьдесят значков двадцати трех видов. Или это сплошные повторы, или это очень б-бедный язык какой-то должен быть. Зато это вполне похоже на принцип нашего языка. О чем я с самого начала и сказала, - напомнила.

Герарт Райнс: Отлепился от стены, ближе подбираясь к мисс Брентон, бережно держащей на коленях останки таинственного поклонника. Все-таки прикопала, а теперь жалеет, что так быстро. Так сказать, не успела даже толком познакомиться. Тыкнул пальцем в знаки. - Вы, безусловно, Пуаро. Скорее всего, это, действительно, звукопись, но помните же, что понятийное письмо дало начало звукописи, постепенно в него преобразовавшись? - с надеждой пробежался взглядом по лицу старшекурсницы, ища симптомы озарения. Кроме симптомов хронического недоедания ничего, вроде бы, не нашел. Грустно вернулся к рассказу. - Тут может быть вообще смешанный вариант: часть символов - звуки, часть символов - понятия. И где знаки препинания? Что-то из этого вполне может являться ими, - выпрямился. Стоять, согнувшись в три погибели, не очень удобно. - Написание знаков могло сохранить в себе понятийную основу, - посмотрел на округлившиеся глаза софакльтетницы. Вздохнул. С орлом что ли сходить потрындеть о своем, трансцедентном? - А вы не в курсе? Орла починили? - поинтересовался в ходе рассуждений, на автомате доставая из внутреннего кармана аккуратно обточенный карандаш. - Так вот, - тыкнул в сторону девочки карандашом. - Если написание слов сохранило понятийную основу, наряду со звукописью, даже некоторых элементов, например, иероглифов, частей иероглифов, а то и в целом, слова, представляется вероятным хотя бы приблизительно расшифровать написанное. Или найти родственные линии сего с другими языками Мира. На земле не только на английском говорят, - кивнул собственным рассуждениям, несильно постукивая письменной принадлежность по лбу.

Дженни Брентон: Озадачилась вконец. Пу... кто? - Нет, я Дженни Брентон, - произнесла растерянно. И покачала головой. - Не помню, - признала свое профанство в истории языков. Опустила глаза в бумажку. Где знаки препинания? - Тут д-даже точек нет. То есть... если бы они тут были, и это, например, был вот этот значок из трех горизонтальных лини, то к-какой тогда смысл так разбивать все на строки, если строка - это кусок п-предложения? Зачем нужны абзацы? В них есть смысл, если нет точек - тогда каждое новое предложение просто с новой строки. Кроме этого, - ткнула пальцем в четвертую строку, где был всего один значок. Оторвалась от букво-знаков. Орла? - А? А... н-не знаю, - не поняла, при чем тут вообще Хранитель Рейвенкло. - Т-то есть, ты хочешь сказать, что если подобные значки можно найти в других алфавитах, то можно предположить, что и значение будет п-подобным?

Герарт Райнс: С Пуаро вышел явный промах, зато девочка помнила, как ее зовут. Это плюс. В расстройстве девочки могут становиться совсем не самими собой. Нервничать, на людей бросаться. Осторожно продолжил. - Именно это и имею ввиду. Однако, я бы еще на вашем месте попытался разобраться с какого конца в какой тут написаны знаки: справа налево, слева направо, сверху вниз, снизу вверх. Есть письменности, где вообще, одна строка может быть справа налево, другая - слева направо. Да, и с рядами написания нужно внести ясность: по скольку символов в одном ряду? По одному, по два? А вдруг это центробежное написание? И символы идут по спирали от центрального или к центральному, - предположил один из заговорщических шифровальных вариантов. Если Дженни не Пуаро, то пусть будет Агатой Кристи.

Дженни Брентон: Ответила совершенно уверенно: - Слева направо! Горизонтальные строки слишком четко выделены, чтобы это можно было читать вертикально. И текст выровнен по левому краю, как бывает, к-когда начинают писать слева. Кроме строки с одной буквой. Но там была дырка. В листочке. Перед буквой этой как раз. Если дырка была там до того, как стали писать, то т-тогда смещение буквы от левого края объясняется просто вынужденностью обстоятельств. Развела руками. - А к-какой смысл в количестве символов в ряду? Здесь оно разное. Повторила непонятное: - Центро-бежное? По спирали? Н-но разве это похоже на спираль? - кивнула на листок и на всякий случай посмотрела на то, как скопировала текст. В ее исполнении строчки несколько сползали вниз, но на спираль это все равно не очень походило. - В оригинале строчки б-были ровными, - уточнила.

Герарт Райнс: Внимательно выслушал все рассуждения. Недоверчиво посмотрел на перерисованные символы листка. Наклонил голову набок. - Надписи были на бумаге? Вы уверены, что это целый текст, а не его часть? Нижняя, средняя, верхняя? Выравнивание вообще ничего может не значить. Это для нас принято выравнивать по одной стороне. А тут вероятно что угодно, например, случайное, либо намеренное, если листочек оригинала крепился к предмету какому-нибудь, - вернул голове прежнее положение. - Так спираль же не обязательно должна быть зрительно воспринимаема? Она, бывает, и подразумевается, особенно, если текст послания хотели скрыть. А что по количеству символов в ряду, ведь, один ряд мог быть написан сверху вниз, второй - снизу вверх, отсюда различное смысловое соотношение выходит, - провел пальцем по манускрипту в руках Дженни.

Дженни Брентон: Спросила: - А я н-не сказала? Это верх. Начало. П-продолжение потерялось. Скептически посмотрела на слизеринца: - Случайное выравнивание всех, - выделила слово интонацией, - строк? Покачала головой, явно отметая подобный вариант. Не удержалась от вздоха. - Б-боюсь, если тут не только неизвестный язык, но и зашифрованный неизвестный язык, намеренно вписанный в нечитаемую и невоспринимаемую спираль... - опять покачала головой, на этот раз подразумевая полную тщетность любых попыток дешифровки текста. Заметила впрочем: - Нет тут спирали. В шестой и восьмой строках п-повторяются три символа подряд при обычном чтении по горизонтали. Слева направо или справа налево. Вероятность, что это случайное совпадение, и читать надо как-то по диагонали или чрез три буквы, м-минимальна. А сверху вниз и снизу вверх вообще не читаются ряды. Н-не просматриваются, вернее. Конечно, можно предположить, что это тоже вариант шифровки, но тогда можно сразу этот листок выкидывать. Есть сотни способов зашифровать текст даже на родном нам языке так, что н-никто не расшифрует, особенно, если будет подразумеваться наличие ключа. А уж на чужом...

Герарт Райнс: Помолчал, размышляя над сказанным Дженни. Несмотря на подвижки в рассекречивании чего-то похожего на древнеацтекский список покупок: лама - одна штука, штаны широкие, чтобы не жали - две штуки, морские свинки на суп - шесть штук, существенных озарений у софакультетницы не наблюдалось. - Все рассуждения, в любом случае, останутся лишь рассуждениями, пока не приступить к работе, - чуть склонил голову вперед. - Вам, конечно, решать, но я бы перешел уже к практической части. Переживания над листочком в компании лестницы - не лучший способ листочек понять, - повел плечами, чтобы размять. - В общем, чем мог - помог, надеюсь, по делу, - помолчал, рассматривая девочку. - Пойду над заклинаниями поэкспериментирую, - кивнул на прощание мисс Брентон и вышел в дверь, ведущую к аудиториям.

Дженни Брентон: Мысленно представила себе эту практическую часть. Сколько времени потребуется на поиск сходства значков с иероглифами разных древних народов? Да и ... что считать сходством? Буквальное точное совпадение? Или достаточно сказать, что значок в виде вертикальной черты с кружочком сверху похож на латинскую и английскую i? - Н-ничего я не переживаю, - проворчала, вставая. Затолкала листок обратно в карман. - Спасибо, - все-таки решила поблагодарить слизеринца. И уже в спину добавила: - Н-не сожги только школу! Спустилась по лестнице вниз и свернула петлю.



полная версия страницы