Форум » АДМИНИСТРАТИВНОЕ КРЫЛО » Гостиная учительской » Ответить

Гостиная учительской

Большой Зал: Портал в прошлое

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Селеста Адлер: Вошла в комнату Профессор? Вы здесь? Мы пришли сдаваться..

Лили Эванжелайт: Селеста Адлер *вошла следом* Доброго вечера профессор...Вы нас вызывали?

Элоиза Уолш: *Вошла в кабинет* *опустила голову* Добрый вечер, профессор.

Шелена Голдстейн: Отложила в сторону тетрадь со студенческой работой и удивленно посмотрела на вошедших ребят. Добрый день. Что-то случилось, что вы пришли таким многочисленным составом? Чуть нахмурилась, услышав слова детей. Сдаваться? Интересно. Сдавайтесь. Мы с леди Гардинг с удовольствием послушаем.

Лили Эванжелайт: Шелена Голдстейн Доброго времени суток леди Голдстейн. *выдохнула* Мы по неосторожности зашли в Запретный лес....и попытались нарисовать медальон профессора Хагрида....Вот...*виновато*...Я рисовала..точнее... и в принципе..я и позвала девочек в лес....Вот..*окончила*...так что девочки не виноваты... А я вот по глупости своей.....

Кимберли Уилсон: *догнала наконе девочек. Стоя в стороне выслушала Лили. Картина прояснилась, встала рядом с девочками* -Здравствуйте, профессор.

Элоиза Уолш: *Возмущённо посмотрела на Лили* Шелена Голдстейн, мы ВСЕ виноваты. Мы не подумали о последствиях. И добровольно пошли в Запретный лес. Нас никто за руки не тянул.

Лили Эванжелайт: *обернулась* Элайзик, моей вины больше.......*вздохнула* Шелена Голдстейн Леди Голдстейн...Элоиза права....о последствиях мы действительно не думали.

Шелена Голдстейн: Серьезно посмотрела на девочку. Мисс Эванжелайт, если не ошибаюсь? Прежде чем я спрошу вас, как вообще можно зайти в Запретный Лес по неосторожности, ответьте мне на вопрос, какой медальон профессора Хагрида вы пытались нарисовать? Выгораживать других, конечно, очень благородно. Но у них ведь и своя голова на плечах есть, не так ли?

Шелена Голдстейн: Мисс Уолш, могу я услышать Вашу версию произошедшего?

Лили Эванжелайт: Шелена Голдстейн Нет, что вы леди...Я никого не выгораживаю...Я говорю как было. А медальон..профессора Хагрида...Красивый...и захотелось его мне запечатлеть на пергаменте....Вот и обсуждая рисунок, оказались в лесу.

Алана Гардинг: Выслушала студенток с нечитаемым выражением лица, задумчиво постучала по столу кончиком пера. Профессор Голдстейн, почему у нас студентам так на месте не сидится? Может, экзамены ввести для разнообразия? Чтобы было, чем заниматься в Замке, а не снаружи. Помолчала немного, обдумывая все произошедшее. Повернулась к детям. Мисс Эванжелайт, а не могли бы Вы рассказать все с самого начала? Насколько я знаю, профессор Хагрид уже месяца 3 как в отпуске и в Хогвартсе не появлялся. Как он мог Вам дать свой медальон для перерисовки? Мисс Уилсон, мои поздравления. Отличное начало школьной жизни! Так родителям и напишем: девочка до Школы доехала, не волнуйтесь, в первый же день ушла в Запретный Лес знакомиться с плотоядной флорой и фауной?

Кимберли Уилсон: Алана Гардинг пишет: Мисс Уилсон, мои поздравления. Отличное начало школьной жизни! Так родителям и напишем: девочка до Школы доехала, не волнуйтесь, в первый же день ушла в Запретный Лес знакомиться с плотоядной флорой и фауной? Удивленно посмотрела на профессора. -Ну.. я как бы..ээ... Замялась,но потом взяла себя в руки. -Честно говоря, я пока еще несовсем понимаю,что происходит. Мы с девочками встретились у Домика лесничего, потом я , так сказать, выпала из разговора и происходящего, когда я наконец заметила, что девочек рядом нет, то побежала их искать. Вобщем так я забрела в Запретный Лес и встретилась с профессором Хагридом, а девочки уже направлялись к вам. Я только сейчас их догнала...вот.

Лили Эванжелайт: Алана Гардинг Мы случайно его встретили ...в лесу, возможно он как раз возвращался...... Задумалась........ Нет, леди Гардинг, в том и дело...что профессор Хагрид не давал медальона...мы его просто увидели...и я срисовала....... А с самого начала....Вздохнула, собираясь с мыслями...Сейчас попробую......).........Шли мы лесом, полем полем и решили зайти в домик принадлежавший профессору, хотели наверно его застать...Но его не было дома..и к нашим глазам прильнул ящик....Деревянный... и он...шевелился *серьезно*....Мы подумали...а вдруг там пти ца или еще какая нибудь зверюшка?...Вдруг ее просто забыли?..и решили вызволить пленицу...но оказалось что там лежало красивое украшение....Естественно взять чужое мы не могли, и я решила его нарисовать и взять с собой..он правда очень красивый..)...а потом мы заболтались о находке и оказались на поляне...)..А она такая спокойная..тихая..и присели на траву поговорить и вот спустя какое то время мы увидели профессора Хагрида. Вот леди, Гардинг...это все.

Шелена Голдстейн: Профессор Гардинг, думаю, вы совершенно правы. Экзамены - лучшее лекарство для искателей приключений. Смотрит куда-то мимо студенток, крутит в руках перо, словно и не слушает вовсе. Перевела взгляд на девочек. Мисс Уилсон, скажите, что мешало вам пойти в Замок и предупредить профессоров, что несколько студентов возможно находятся в Лесу - в опасности? Вместо этого, вы последовали за ними, поставив под угрозу и свою жизнь. Мисс Эванжелайт, вы совсем не умеете врать. Я верю, что в дом Хагрида вас привело любопытство. Я... сделаю вид, что поверила истории о бедной пленнице деревянного ящика и ваших благородных мотивах. Искренне надеюсь, что медальон вы действительно вернули на место. Воровство - самый презираемый порок. В историю о "заболтались и пришли в лес", простите, поверить не могу. Вы сдадите нам рисунок медальона. В качестве отработки каждая из вас напишет сочинение о том, почему Запретный Лес назвали Запретным. И почему вам нельзя было туда идти. Свободны. И извинитесь перед профессором Хагридом за нарушение границ частной собственности.

Кимберли Уилсон: Шелена Голдстейн пишет: Мисс Уилсон, скажите, что мешало вам пойти в Замок и предупредить профессоров, что несколько студентов возможно находятся в Лесу - в опасности? Вместо этого, вы последовали за ними, поставив под угрозу и свою жизнь. -Извините профессор..я..я как-то об этом не подумала... Склонила голову. Услышала о сочинении. -Хорошо. мы напишем, Леди) -Лили, пойдем, извинимся перед профессором?

Лили Эванжелайт: Шелена Голдстейн Конечно леди Голдстейн. *положила на стол рисунок* Больше такого не повториться.... *кивнула* Сочинение напишем, обязательно. И принесем профессору извинения. всего доброго..*вышла из кабинета*

Кимберли Уилсон: -До свидания,профессор. Вышла вслед за Лили.

Селеста Адлер: Прослушала разговор, соглашаясь со словами Лили Шелена Голдстейн Да профессор, мы напишем сочинение... Виновато И извинимся перед профессором... До свидания Вышла из учительской

Элоиза Уолш: Шелена Голдстейн, мне нечего добавить к рассказу Лили...только, что любопытство взяло вверх, и если сначала мы хотели только посмотреть на Запретный лес, то потом посмотреть, что и в самом лесу. О том, что заходить туда нельзя - мы знали. И, да, мы пойдём к профессору Хагриду и извинимся прямо сейчас.

Селеста Адлер: Постучалась в дверь Шелена Голдстейн Профессор Голдстейн, добрый день) Вы говорили написать нам сочинение в качестве наказания... передала тетрадь... Вот оно. И ещё... я всё осознала, профессор. До свидания Вышла из гостиной

Селеста Адлер: Постучалась в дверь. Добрый день, профессор) Когда мы были на Причале, то сова случайно уронила Ваше письмо и оно намокло... Вот... передала письмо. И ещё, мы видели там жука... Ну в смысле, на причале.

Элоиза Уолш: Да, жука...мы думаем, что, возможно, это те жуки, которые опасны.

Алана Гардинг: Жука? На причале? Побледнела, резким движением вынимая листок из конверта, пробежала текст глазами. "Мерлин, неужели опять начинается?" Мисс Уолш, мисс Адлер, спасибо. Вы.. ничего не почувствовали, когда жук был рядом? Старается не выдавать своего беспокойства.

Элоиза Уолш: Алана Гардинг, м...да нет, профессор. Я ничего. Только...что надо срочно кому-то сообщить. Мы до жука и не дотрагивались даже.

Селеста Адлер: Алана Гардинг Нет. Ничего... мы просто увидели его и сразу побежали к Вам.

Инглорион Мирквуд: *Проходя мимо гостиной учительской, заметил двух девочек, которые стучали в дверь, держа в руках некое письмо. Решил проследить за ними и притаился за углом, выбрав самое незаметное и удобное для подслушивания место - внутрь ведь девочки всё равно пока не зашли и всё было отлично видно и слышно*

Селеста Адлер: Подумала: Так, так. Леди Гардинг о чем-то беспокоится, профессор Снейп вернулся, что-то начинается, профессора в чем-то обвиняли... Что же там творится?

Элоиза Уолш: Да, дела...Леди Гардинг сильно волнуется, наверное. *Переминается с ноги на ногу* Алана Гардинг Профессор, может, мы чем-то можем помочь?

Селеста Адлер: Элоиза Уолш *На ухо*. Может все эти письма пишет леди Блэкберри? Она пропала первой, она может обращаться к ним по именам.

Элоиза Уолш: *Отошла ближе к двери и также шёпотом сказала* Селеста Адлер, может быть. От неё давно уже ничего не слышно...

Алана Гардинг: Спасибо, девочки, все в порядке. Старается говорить уверенным голосом. Вы можете идти. Ни о чем не беспокойтесь, готовьтесь к Распределению. И.. постарайтесь пока не появляться на берегу.

Элоиза Уолш: Алана Гардинг, хорошо, постараемся. Тем более, у нас сегодня важный день:)

Инглорион Мирквуд: *Услышав и увидев всё, что требовалось, тихо но поспешно скрылся по направлению к холлу*

Селеста Адлер: Алана Гардинг Хорошо, профессор) До свидания Схватила Лиз под руку и повела прочь

Эрик Лэншер: *Профессор Лэншер тихим шагом шел к Большому залу из своего кабинета, проходя мимо Учительской.* Хмм...а надо наверное зайти в Учительскую. Может быть на доске новые объявления вывесили. *Эрик неспешно подошел к Учительской и медленно открыл дверь. В Учительской было уже двое преподавателей.* - Здравствуйте, уважаемые коллеги и дамы. *Мужчина видел на их лицах какое-то беспокойство, или даже замешательство. * - Профессор Гардинг, профессор Голдстейн, что-то случилось?

Скарлетт Бэлл: Ворвалась в учительскую, с тревожным видом на лице и сползшей маской на шее. Тревога! Коллеги, тревога. Немного успокоилась и отдышалась Сегодня, я зашла в теплицу, чтобы как обычно поухаживать за растениями. Сначала я ничего не заметила, но потом... Побелела.... Потом я подошла к синим цветам Dalagama и заметила, что несколько цветов исчезло! Вы понимаете, они очень опасные. Они вызывают обморок, резкий упадок сил, низкое давление... О Мерлин, тот, кто надышался ими, неделю должен лежать в больнице. Этому человеку будет очень плохо, его состояние проявляется не сразу. Сначала у него должна кружиться голова, потом ему станет дурно, а потом он просто-напросто упадёт в обморок и пролежит в таком состояние несколько дней!... Представила состояние несчастного. О Мерлин, только бы ничего не случилось... Я собиралась держать эти цветы в теплице до первой практической работы. Понимаете, сами по себе они после отцветения очень полезные. Но сейчас как раз время их цветения и их запах очень одурманивает.

Северус Снейп: Внесся в учительскую, сдирая перчатки с пальцев по дороге. Добрый день, леди Бэлл (холодно). Я нашел Ваши цветы. Их подбросили мне. Якобы, дети. И, между прочим, я почти купился, несмотря на весь свой опыт. (стиснул зубы, вспоминая свое постыдное умиление). Я знаю, что моя репутация в студенческой среде довольно... своеобразна, но не думал, что настолько. Очевидно, кто-то знал и о моем добром отношении к этим конкретным детям, и о том, что я вернусь в школу ослабленным, уставшим, неспособным... (оборвал себя). Короче говоря, кто-то очень правильно выбрал момент. Я хочу понять только одно: почему в теплицу может зайти кто угодно, нарвать ядовитый букет и вынести куда угодно? Это оранжерея Хогвартса или детский сад, клумбы с одуванчиками?

Скарлетт Бэлл: Повернула голову, заметив профессора Северус Снейп Добрый день. Стоп, стоп, стоп. Вы нашли цветы... А, простите, как Вы себя чувствуете? Вам уже давно должно было стать плохо. Посмотрела внимательнее на профессора. Следов Вашего нездоровья я не наблюдаю, хотя... Вы, по-видимому, устали... Но это как-то не так... Я вроде бы ещё не сходила с ума... Подумала. Что-то не так... Вы сказали: Подбросили... Куда подбросили? И могу ли я взглянуть на них? Что-то не так... Сделала задумчивое лицо Да и ещё. Раз уж Вы заговорили о теплице, то попрошу заметить, что теплицы были полностью закрыты. Я не раз проверяю это, когда выхожу после очередной работы с растениями. Задумалась Но всё-таки кто-то пробрался туда... И вопрос: Как? Всё было заперто.

Северус Снейп: Пришел в недоумение. Скарлетт Бэлл Леди Бэлл, я, даже будучи не в лучшей своей форме, остаюсь дипломированным магом, более того - специалистом по зельям. Вопреки предположению моего... отравителя, кто бы он ни был, я все-таки способен вовремя распознать отраву, избавиться от ее и справиться с последствиями. Естественно, я уничтожил Ваши цветочки сразу же, как только понял, с чем имею дело. Не думаете же Вы, что я ношу их в петлице? Я нашел их в подсобных помещениях своего кабинета. Думаю, нет смысла в деталях описывать все обстоятельства, предшествующие этому событию. Мне их подбросили от имени учениц, хорошо проявивших себя на моих занятиях. Мне тоже очень (подчеркнул голосом), очень интересно, каким образом неизвестно кто пробирается в запертую теплицу. Могу я предположить, что под словом "закрыты" Вы подразумеваете обычные замки? То есть, никаких охранных чар? Никаких сигнальных систем? Как так получилось, что Вы заметили пропажу смертельно опасных растений тогда, когда они уже давным-давно стояли в моей подсобке? (раздражается все больше и больше) Да, и могу я поинтересоваться, леди Бэлл: Вы знаете, что школа практически постоянно находится под прямой или косвенной угрозой, причины которой мы до сих пор не смогли выявить полностью?

Скарлетт Бэлл: Северус Снейп Профессор, во-первых, я попрошу Вас успокоиться. Во-вторых, естественно под словом "закрыты" я не подразумеваю обычные замки. Для этой двери у меня была защита, но по видимому, чары были разрушены. И ещё профессор, мне кажется, что у меня не входит в обязанности следить по ночам за Вашей подсобкой и смотреть кто туда что подбросит. И раз уж на это пошло, насколько я понимаю, Ваша подсобка была не заперта? Там наверняка находятся зелья или что-то в этом роде, и в любой момент туда могут зайти студенты и сделать "запас"? Я прекрасно знаю, что школа находится под угрозой и не обязательно мне намекать о моей не компетенции.

Альбус Дамблдор: - Alohomora! *Влетел в гостиную и ... увидел профессоров, причем двое из них были чем-то рассержены.* - Что здесь происходит? *Внимательно стал осматривать помещение.* - Что за шум, а драки нет?

Северус Снейп: Скарлетт Бэлл Я совершенно спокоен, леди Бэлл. Смею Вас заверить, я не держу в подсобке ничего "в этом роде". Хотя бы потому, что там регулярно бывают студенты. И если... (обернулся) Альбус Дамблдор Добрый день. Мы беседуем с леди Бэлл, сэр. О цветах. Мне подбросили очень необычный букет. Ядовитый.

Скарлетт Бэлл: Альбус Дамблдор Добрый день, профессор)

Шелена Голдстейн: Зашла в кабинет, размахивая белым платочком в знак того, что не имеет намерения влезать в локальный конфликт. Уважаемые коллеги, могу я поинтересоваться, в чем причина скандала? Вы кричите так, что любители подслушивать даже под дверьми не кучкуются - все прекрасно слышно еще с лестницы. Что могло случиться в школе такого важного и страшного, что в помещении целый педагогический совет, и двое из вас выглядят так, будто вполне готовы броситься в драку? Полноте, господа. Огласите причины, и подумаем вместе, как нам с этим справиться. И двери закройте. На счет лестницы я не шутила. Кстати, надеюсь, мои студенты тут не при чем?

Северус Снейп: Пребывает в сильнейшем раздражении - дело затягивается, цветочный даритель, возможно, сейчас бегает по территории... Шелена Голдстейн Добрый вечер, Шелена. Мне принесли ядовитое растение в виде букета цветов. Цветы нарвали в наших же теплицах, которые, по утверждению леди Бэлл, были наглухо заперты от воров. Мне презентовали этот букетик от имени двух студенток, очень хорошо успевающих по моему предмету. У меня есть основания предполагать, что даритель - среди нас. И, более того, один из нас. Кто-то, кто знает меня достаточно хорошо, чтобы правильно выбрать момент. Я ответил на Ваш вопрос?

Шелена Голдстейн: Задумчиво кивнула. Ответили, профессор. Ядовитый букет? Оригинальный способ отравить Вас, никогда бы не подумала, что Вы сделаете с ним что-то кроме отправки в мусор. Сомневаюсь, что даритель Вас хорошо знает, было бы наивным полагать, что Вы поставите их на тумбочку в изголовье кровати. Вы подозреваете кого-то из преподавательского состава? Профессор, думаю, Вы все-таки несколько спешите с выводами. Но Вы правы в одном, скорее всего, студентки не при чем. Не думаю, что две девочки - видит Мерлин, я готова угадать их имена с одной попытки - пусть даже хорошо успевающие по зельям, могли бы снять защиту. Тем более, что Зелья все-таки мало общего имеют с охранными чарами. Уверена, они не могли попасть внутрь. Сев в кресло, взяла со стола книгу и вроде бы ушла в себя. Листая страницы, проговорила в пространство, ни к кому конкретно не обращаясь А вот взрослый опытный волшебник, желающий инсценировать покушение и отвлечь внимание от своего внезапного исчезновения, бросив при этом тень на леди Бэлл и подставив студенток, вечно сующих свой нос куда не надо, обрекая их как минимум на ограничение передвижения по Школе - вполне...

Северус Снейп: Удивился. Очень удивился. Шелена Голдстейн Это обвинение? Вы всерьез обвиняете меня в инсценировке покушения на самого себя? Да еще и таким нелепым образом? Чтобы - как Вы сказали - отвлечь внимание от запланированной поездки по делам, которую я и не думал скрывать. Не знай я Вас с Вашего второго курса, Шелена, я усомнился бы в Ваших умственных способностях, простите за откровенность. Возможно, стоит поискать настоящего врага, вместо того, чтобы бросаться высосанными из пальца обвинениями, как Вы считаете?

Шелена Голдстейн: Поежилась, словно снова оказавшись в кабинете зельеварения и услышав: "10 баллов с Рейвенкло, Вы учебник дома вообще открывали?". Справилась с секундным замешательством, прямо посмотрела на профессора. Я рада, профессор, что за время своего обучения зарекомендовала себя как человек, все-таки не совсем безнадежный в плане умственных способностей. Но, смею напомнить Вам, я более не Ваша ученица, поэтому попрошу придержать свои оскорбительные замечания в мой адрес. Встала, подошла ближе. Стоит, сложив руки на груди и внимательно глядя на профессора Снейпа. А вот Ваша реакция на вполне невинное высказывание кажется мне весьма и весьма занимательной... Вы высказали предположение, что предатель среди нас. Я всего лишь указала один из возможных вариантов. Обвинения в Ваш адрес не более абсурдны, чем обвинения в адрес любого педагога в этой Школе. Кто, по Вашему мнению, мог пойти на такое? Может быть, леди Бэлл? Ей не хватает места в теплицах для разведения растений, любящих влажность, поэтому она решила освободить место в подземельях? Может быть, профессор Дамблдор - тайный агент Пожирателей? Или нет, подождите. Это я и Алана заставили детей, решив убить двух зайцев сразу: освободить место заместителя ректора и избавиться от головной боли в лице мисс Картер и мисс Сильвер в Домах? Согласитесь, на этом фоне мое предположение уже не выглядит таким бредовым. Сбавила тон, снова смотрит в сторону и высказывается в пространство. Тем более в свете того, что о Вашей "запланированной поездке по делам" Школьный Совет узнал постфактум. Сильно постфактум.

Алана Гардинг: Добрый вечер. Не буду спрашивать, что произошло - все ваши последние реплики было прекрасно слышно в кабинете завуча. Остановилась на пороге учительской, тщательно закрыв за собой дверь. Взмахнула палочкой, накладывая защиту от подслушивания. Если студенты сидели где-то рядом, они уже узнали непозволительно много. Коллеги, я порой поражаюсь вашей беспечности. По Школе и так уже непонятно какие слухи ходят: о записках, кхм.. запланированных поездках профессора Снейпа, ползающих жуках. А вы ругаетесь практически с открытой дверью. Отошла к окну, размышляя над услышанной информацией. Вздохнув, подавила в себе детское желание забраться на подоконник и посмотреть на осенний Хогвартс, повернулась к коллегам. Профессор Снейп, я соглашусь с Шеленой - не стоит искать предателя среди учителей. Если среди нас есть агент Пожирателей - ему было бы выгоднее нападать на детей, а не на взрослых. Пароли для входа в гостевые зоны факультетов все знают. Подбросить подобный букетик в гостиную студентов и готово. Школа закрывается, администрация едет в Азкабан. Но покушения совершаются на конкретных людей. Вам присылают цветы, мне - черного жука с каким-то рисунком, Шелене - непонятную записку с угрозами. Избавляться от администрации таким образом удобно только человеку, находящемуся вне стен Хогвартса...

Скарлетт Бэлл: Шелена Голдстейн Алана Гардинг Добрый день. Я, пожалуй, соглашусь с версией леди Гардинг. Все эти действия, направленные на администрацию, явно исходили не из Хогвартса. Кто-то пытается Вас убрать, тот кому это может быть выгодно. И нужно как можно скорее вычислить этого человека, а не придаваться глупым дискуссиям.

Эрик Лэншер: * Профессор Лэншер был несколько шокирован происходящими событиями в Учительской, причем столь резкими. Какое время он просто слушал, но тем не менее молчать больше нельзя было: * - Господа Преподаватели, и вправду, может это темный маг-агент, который действует вне Хогвартса? Но тогда хоть кто-то должен был заметить в Хогвартсе подозрительную, или даже не знакомую личность. Но тем не менее этого не произошло. Я думаю, что студенты о подозрительном человеке сообщили бы сразу преподавателю.....хотя зная наших студентов... А если бы заметил бы сам преподаватель, он принял бы соответствующие меры, в том числе сообщил бы Администрации школы, но этого тоже не произошло... Значит это кто-то из своих, т.е. либо это студент, либо преподаватель. Но кто? Кому, а главное для чего это все надо? - * Эрик сказал и задумался. *

Альбус Дамблдор: *Внимательно выслушал всех.* Хм... Профессор Снейп, я не уверен, что кому-то из нас пришла идея вас отравить... Предлагаю найти данного человека, то есть того, который подсунул цветы нашему лучшему зельедельцу, методом исключения. Профессорам убивать вас не к чему. Поэтому смею предположить, может это была чья-то шутка? Кто чаще всего у нас в школе любит шутить, нарушать правила?

Скарлетт Бэлл: Эрик Лэншер Да, если бы увидели, то обязательно сообщили, но если не видели? Если этот, как Вы говорите, агент очень умело скрывается и действует в тайне ото всех. То кто бы смог сообщить? Тем более, я слышала, что мисс Стоун видела кого-то незнакомого и подозрительного возле галерей. Альбус Дамблдор Профессор, Вам не кажется, что для шутки это уже слишком серьёзно. Если бы кто-то хотел пошутить данным образом, то либо он был бы уже рассекречен, либо шутка была бы не такой... опасной. Это всё очень серьёзно и хитро продумано. Шутники и нарушители правил у нас студенты, но данные обстоятельства слишком взлослые для них. Это делал холоднокровный хитрый человек, которому это выгодно.

Альбус Дамблдор: Скарлетт Бэлл Хорошо, соглашусь с вами. Господа, но все же. Я предлагаю не разводить демагогию, а пойти и все обследовать и изучить! Это принесет больший успех в решении вопроса. Также, я уверен, что мы не должны идти всем профессорским составам, достаточно несколько человек. Кто согласен?

Эрик Лэншер: Скарлетт Бэлл Да, тогда действительно, профессор, я должен признать, что это делает очень опытный, хитрый и сильный маг. Ведь само дело "скрываться" или "быть невидимым" очень сложное. Да и вправду, может студенты не могут распознать или даже разоблачить эти сильные чары, но это вполне могут сделать наши сильные и опытные коллеги-преподаватели, но все утверждают, что никого подозрительного, или даже незнакомого, не видели. Получается, что этот маг сильнее всех вместе взятых преподавателей, да еще и студентов? Альбус Дамблдор Это тоже самое, что искать иголку с стоге сена. Профессор, у нас нет достоверных и проверенных фактов, что это и вправду какой-то очень опытный темный маг. Если на то уже и пошло, то это вполне мог сделать кто-то из студентов, которые, к примеру, показывают не плохие результаты по предметам, причем по всем. Мало-ли что студент читает в свободное от учебы время и что он практикует. Но в этом случае может быть этим темным агентом является кто-то из преподавателей...Все может быть.

Скарлетт Бэлл: Эрик Лэншер Не обязательно сильнее. Он хитрее, проворливее, он чётко продумывает все свои действия и знает наши действия наперёд. Я думаю, он знал, что в первую очередь мы подумаем на студентов, потом начнём подозревать преподавателей. Таким образом, в коллективе возникнет вражда, не искренность и мы ослабнем... И тогда он нанесёт решающий удар. Нужно это остановить. Нужно взять под контроль всю школу, нельзя оставлять студентов без присмотра, даже в замке...

Северус Снейп: Добрый вечер, Алана. Приветствую Вас, мистер Лэншер, прошу прощения, не видел, что Вы здесь. Я не верю в версию студенческой шутки по многим причинам. Одна из которых - не далее, как вчера я обнаружил, что двое студентов находились под контролем. Тот, кто виновен во всем этом, действовал их руками. Но они не отдавали себе отчет в том, что делали. Все мы прекрасно знаем, что в Хогвартс невозможно проникнуть извне, не будучи приглашенным. Поэтому я и считал, и продолжаю считать, что этот человек, кем бы он ни был - среди нас. Я согласен с сэром Дамблдором. Действовать нужно, причем, незамедлительно. Но, признаюсь, сейчас я не представляю себе, в каком направлении. Понятно одно: нужно защитить детей. Любой ценой. Я не хочу больше разбивать чары Imperius, направленные на второкурсниц.

Альбус Дамблдор: Прекрасно, профессор Снейп. Нужно начать с теплиц. Я думаю, профессор Бэлл покажен нам ту теплицу, где были цветы ?

Шелена Голдстейн: Алана, спасибо. Прости, мы немного увлеклись. Леди Бэлл, благодарю за поддержку. Услышала слова профессора Артефактологии, закатила глаза и поджала губы. Ах, ну да, конечно. Злодей в Школе! Профессор Лэншер, и Вы туда же. А казались трезвомыслящим человеком... Теперь вы говорите, что это или преподаватель, или студент. Вы знаете весь преподавательский состав Школы. Вот кому Вы, глядя в глаза, можете предъявить это абсурдное обвинение? Бросила быстрый взгляд на профессора зельеварения. Что касается детей. Вы правда верите, что 11-12-летние дети в состоянии, пусть даже обложившись фолиантами по Высшей Магии (которые, к слову, хранятся в Запретной Секции, куда доступа студентам младших курсов нет), снять защиту с теплиц? Ее накладывали мы, преподаватели. Признать это, значит признать нашу собственную некомпетентность. Снова посмотрела на декана Слизерина. Профессор Снейп, Вам не кажется, что это уже отдает паранойей? Если я правильно поняла, кто эти второкурсницы - а исходя из того, что Вы меня не исправили, я делаю вывод, что так и есть - они могли нарваться на заклинание Подвластия где угодно. Если верить записям Леди Блэкберри, эти дети пошли на охоту за жуком, к которому было запрещено приближаться, угнали метлы из чулана, предположительно были не раз в Запретном Лесу, хоть это и не доказали. Насколько я знаю, для того, чтобы гулять по Лесу, ничье приглашение и разрешение не нужно. Что мешало им встретить кого-либо там? С другой стороны, кажется, ни для кого не секрет, что эти девочки очень много времени проводят в подземельях. Эксперименты ставят. Все время у Вас на виду. И это Вы сняли с них Imperius. С легким оттенком торжества улыбнулась профессору Снейпу. Посмотрела на самого старшего участника импровизированного совещания. Профессор Дамблдор, скажите, что Вы надеетесь найти в теплицах? Я считаю это бессмысленной тратой времени. Когда я захочу посмотреть на ядовитые цветы, найду для этого более безопасный способ. Учебник травологии, например. Если Вы надеетесь найти там следы взлома... Сэр, этот злодей, если он вообще был, смог снять защиту, неужели Вы думаете, что магу такого уровня не хватило способностей замести следы? Пожала плечами и села в кресло, показывая, что идея идти в теплицы не выглядит хоть сколько-нибудь привлекательной.

Альбус Дамблдор: Шелена Голдстейн Во-первых, могу Вас заверить, что магия оставляет следы всегда! Так что, если были использованы заклинания, это можно почувствовать и определить. Во-вторых, если этого злодея и не было, то мы сможем с полной уверенностью сказать, что нет повода волноваться. Тогда нужно просто найти того, кто так пошутил. Мы можем часами сидеть здесь и разговаривать на любые темы, но от нас тогда не будет пользы. А если сейчас, кого-то взяли в заложники, или хуже того...

Скарлетт Бэлл: Альбус Дамблдор Профессор, я лично всегда думала, что можно почувствовать и определить магию не опытного и не сильного волшебника. А судя по предыдущим фактам, это опытный и сильный маг. Но если Вы так рвётесь в бой, то вполне можете сходить и проверить всё. Я могу показать дорогу... Чтобы Вы так не волновались.

Алана Гардинг: Резко развернулась в сторону декана Слизерина, надеясь, что плохо его поняла. Imperius? На второкурсницах? Мерлин, что происходит? Профессор, Вы смогли понять, как долго они находились под контролем? Может быть тогда все эти письма с угрозами в адрес администрации передавались именно через них? И... О нет. Жук. Опустилась в кресло, стараясь скрыть свою панику. Северус, мне нужна информация о том, что происходило в Хогвартсе в июле. Что это за жуки, в чем их опасность? Что может произойти с ребенком, который оказался к нему слишком близко, а возможно даже держал в руках? Если эта информация секретна, я настаиваю хотя бы на приватном разговоре. Получая записки с жуками в подарок мне нужно понимать, как на них реагировать. Замолчала на мгновенье, поняв, что забыла о субординации. Бросила на профессора чуть виноватый взгляд, пожала плечами. Коллеги, я очень прошу кураторов факультетов посмотреть на своих студентов. Провести встречу Дома, индивидуальные беседы или что-то еще. Обратить внимание на гостящих неофитов. Да, я знаю, что Стефани Картер и Льюилл Сильвер имеют слабое представление о запретах и ограничениях, что они могли оказаться не в то время не в том месте, выйти за границы владений Хогвартса, как предположила Шелена. Но если прав профессор Снейп, то где гарантия, что заклинание подвластия не наложено еще на нескольких детей? Селеста Адлер, мне кажется, тоже последнее время ведет себя несколько неестественно. Удивленно подняла бровь, глянув на расслабленную позу Шелены и выслушав очередные ее предположения. Что-то не так в ее отношениях с заместителем ректора. И когда успели поругаться до такой степени? Вздохнула, решив поговорить с куратором Рейвенкло после совещания. Профессор Дамблдор, я согласна с тем, что нужно действовать. Но не наобум, а имея хоть какие-то четкие гипотезы, которые останется проверить. Поверьте, ничто так не развеселит и не заинтригует студентов, как группа профессоров, бегающая непонятно зачем по территории Школы.

Шелена Голдстейн: Хмыкнула. Подняла руки в знак поражения. Смею Вас заверить, профессор, что я ЗНАЮ о том, что магия оставляет следы. Но в том, что происходит, я не вижу смысла. Видите ли, тут вообще два варианта. Первый - заклинание было снято. Но если человек смог пробиться сквозь наложенную нами защиту, он не оставит следов, позволяющих нам на него выйти. Вижу, леди Бэлл со мной согласна... хотя бы в части. Разве что у кого-то из девочек был спонтанный выброс магии, как в детстве у каждого ребенка-волшебника, когда способности только показали себя в первый раз. И тогда все это, в конечном счете, просто глупая шутка. Просто след использования магии - что он нам даст? Кроме приступа массовой паранойи. Второй вариант, незапертые по забывчивости двери, мы, вроде бы, даже не рассматриваем. В общем-то, я свои мысли высказала. Если Вы сочтете нужным, я, разумеется, проследую к теплицам. Учитывая, что во всем этом замешана моя студентка. Но не думаю, что там мы найдем что-либо важное для расследования. Хотя кто знает. Вам решать. Равнодушно пожала плечами. Покосилась на явно нервничающую Алану, пробормотала, обращаясь больше к самой себе, чем к окружающим А был ли Imperius? Вот в чем вопрос... Впрочем, на счет жуков ты права. Я тоже имею весьма смутное представление о том, что они такое. Профессор, мы жаждем пояснений (вопросительный взгляд)

Эрик Лэншер: Шелена Голдстейн Выходит, что самым трезвомыслящим тут человеком Вы считаете себя? Я смотрю вполне реалистично. Хорошо, студенты это и вправду не могли сделать. Преподавателям нет никакого смысла это делать. Да, я считаю, что злодей в школе, если это вообще злодей... Ну а кто же еще, по-Вашему, это может быть? Неужели это шутка или непредвиденный выброс энергии? Никому, конечно, я это не скажу. Я только выдвигаю гипотезу, а до теории или теоремы еще очень и очень далеко.

Скарлетт Бэлл: Подумала. В школе... это как-то не совсем верно, вне школы - уже лучше... Господа преподаватели, у меня есть вопрос. А не мог ли кто-то пробраться в школу незамеченным? То есть, нет ли в Хогвартсе мест, через которые можно попасть во внутрь без ведома Смотрителей?

Альбус Дамблдор: Скарлетт Бэлл Нет. После сильного мага, магию можно так же почувствовать. Дорогу я знаю, но от вашего соправождения не откажусь. Вы ведь все знаете, что там и как располагается. Алана Гардинг А вы собираетесь всем рассказывать, зачем мы тут бегаем?) Возможно, мы сможем для начала узнать, точно ли была запечатана дверь в теплицу изначально. Проверим. Всем свойственно ошибаться, даже профессору Бэлл. Может она просто забыла, что она не запечатывала дверь.

Скарлетт Бэлл: Альбус Дамблдор Прокашлялась Я точно помню, что закрывала, профессор. Посмотрела на преподавателей Тогда пойдёмте? Направилась в сторону выхода.

Альбус Дамблдор: Скарлетт Бэлл Последовал за преподавателем Травологии.

Северус Снейп: Посмотрел на Шелену. Пожал плечами, так и не припомнив, когда и чем сумел обидеть ее до такой степени. Разозлился еще больше. Я совершенно согласен с сэром Дамблдором. Алана, обсуждения будут потом. Одно могу сказать точно: я совершенно уверен в том, что речь шла об Imperius, а не о влиянии жука. Я прервал воздействие заклинания, именно заклинания. Но давайте действительно посмотрим, что же это за защитные чары такие, которые может взломать любой желающий. Направился к выходу следом за коллегами.

Шелена Голдстейн: Рассматривает потолок, думая, почему все сегодня понимают ее превратно. Профессор Лэншер, не самая трезвомыслящая, но как минимум оценивающая реальную угрозу, исходящую от детей и взрослых. Вы правильно сказали, если вообще злодей... Задумчиво наблюдает за выходящими профессорами. Встретившись с удивленно-снисходительным взглядом, на мгновение стиснула зубы и резко вздохнула. Тут же расслабилась, решила для себя, что в позиции глупой неловкой студентки, которую не воспринимают всерьез и не слушают, считая вполне логичные аргументы ерундой, наверняка есть свои плюсы. Должны быть. Надо просто их найти и использовать, чтобы доказать свою правоту. Встала и проследовала за преподавателями. Молча.

Эрик Лэншер: * Вздохнул:* - Ну да, ну да, профессор Голдстейн. * Направился в сторону выхода, вслед за преподавателями. *

Алана Гардинг: Недовольно прищурилась, услышав про "потом", но промолчала. Профессор явно уходит от ответа. Лови его потом по всему Хогвартсу, вытаскивай информацию. Может, Шелена в чем-то права? Проводила взглядом собирающихся коллег, осталась сидеть. Если не возражаете, я подожду вашего возвращения здесь. Думаю, что 5 магов вполне хватит для изучения одной школьной теплицы и проверки ее всевозможными заклинаниями. Пожалуйста, детей только не напугайте. Я все еще надеюсь, что они не в курсе происходящего. Потянулась в кресле, задумавшись: самой приготовить кофе или вызвать домовика с кухни?

Селеста Адлер: *Влетела в учительскую с криками* Спасите! Помогите! В подземельях ТРОЛЛЬ!!!!! *Посмотрела вокруг. Никого из преподавателей* Ааа... вот черт!

Селеста Адлер: Так, стоп! А может... *Выбежала из учительской*

Селеста Адлер: *Встала в коридоре учительской* *Вроде бы дальний ярус ближе всего здесь* *Снова прокашлялась* ПРЕПОДАВАТЕЛИ! ОТЗОВИТЕСЬ! НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ!

Селеста Адлер: *Не заметив никакой реакции решила принять другие меры* *Побежала в сторону стола Преподавателей по центру Большого Зала*

Нейтири Стоун: Зашла в гостиную учительской. Профессор Лефрой, здравствуйте. Я Вам хотела эссе сдать. А то у Вас пока личного кабинета я не нашла...В общем, вот.

Селеста Адлер: Зашла в гостиную учительской. Осмотрелась. - Вроде ничего сверхъестественного. Хотя... снова этот сосуд. Они сговорились что ли? Может его попробовать разбить? Что там будет? Подошла ближе к сосуду. - Или использовать заклинание. Как тогда с этой шкатулкой. Или ещё что... Я запуталась уже. Рассмотрела сосуд со всех сторон. - Хорошенько они его закупорили.

Аврора Стейлер: Вошла в комнату и увидела Селесту, которая уже успела найти точно такой же сосуд, как и прошлой комнате. - Ох, еще один. Меня пугает цвет. Может там яд какой-нибудь? Хотя черепа и костей не вижу. А может это как в "Алисе..."? Нужно просто выпить?

Ника Морган: Прошла в учительскую, зажмурившись на всякий случай. Но увы, ничего странного не было,кроме сосуда. Провела пальцем по столу,затем по полкам, скептически рассматривая огромный слой пыли на пальце. -Разбивать его наверное не стоит. Может так что-то важное. Постойте,а может есть возможность его открыть? Не зря же он нам второй раз встретился! А вот пить я бы не стала рисковать. Менее опасно было в руки ту книгу в кабинете взять.

Джон Доу: Зашел следом за отрядом. Покружился на месте, осматривая поле боя со всех сторон. Подошел к девочкам, собравшимся вокруг сосуда. - А с чего вы вообще решили, что в нем жидкость? Там может быть что угодно. Порошок, отрубленная голова, может оно вообще внутри сплошное. У кого-то осталась палочка все-таки? Может, его Alohomora возьмет?

Аврора Стейлер: - Алохомора разве открывает сосуды? Я думала, что только замки. Мы на практике только замок кукольного домика разбирали... вывернула пустые карманы, в которых кроме крошек ничего не было. Палочка, наверно, лежит в спальне. Надо ее скорее оттуда забрать. - Ребята, а может там мысли? Которые нужно вылить в омут памяти и посмотреть. Может там скрыта информация? Но для начала открыть бы ее.

Селеста Адлер: - Попытка не пытка, правильно? От Alohomora она не развалится. А палочка у меня с собой. Пробовать? - Посмотрела на ребят с интересом. А также на сосуд... с опаской.

Ника Морган: Джон Доу -увы, я не попала под раздачу палочек в холле) Аврора Стейлер -у меня тоже такая мысль была. Но все сводится к одному-открыть сосуд. Селеста Адлер -как ты мне все время повторяешь,практика. Улыбнулась, немного отходя от стола,чтобы Селесте был простор для действий.

Северус Снейп: Пропустил Лили вперед. Остановился возле двери, ожидая, пока можно будет запечатать ее на пять минут. Понял, что совершенно не понимает, с чего можно начать этот разговор - и все-таки поспешил сказать то, что показалось важнее всего: - Ты сможешь меня простить? Замолчал на минуту. Запретил себе рассказывать о том, что переживал ежедневно и ежечасно после ее смерти - неважно. Не для нее и не сейчас. - Я пришел к Дамблдору в тот же день, когда узнал, что он... Темный Лорд собирается сделать с тобой. Умолял его защитить тебя и... Поборол в себе желание прикоснуться к ней, чтобы проверить, теплая ли она и живая ли в действительности. - ... и он пообещал, что сделает это. А я обещал защищать твоего ребенка в память... Не смог договорить. - И не сберег. Не успел. Прости меня.

Лили Поттер: Несмотря на тепло в комнате, обняла себя за плечи, пытаясь согреться. Взглянула на мужчину как тогда, двадцать лет назад. - Я не знаю, Сев. Я даже себя простить не могу. Почему так? Я здесь, в Хогвартсе, а он... Закусила губу. - Мне нужно время. Время, чтобы понять, что же произошло. И время, чтобы принять то, что произошло.

Северус Снейп: Проговорил горячо: - Ты не виновата. Ни в чем. Я виноват - так виноват, что вот теперь прошу, чтобы ты меня простила, а сам не верю в то, что это... может быть хоть когда-нибудь. Блэк... Осекся, решив сейчас не говорить о Блэке ничего - почувствовал, что не время. - Неважно. Мне достаточно одного твоего слова, чтобы я посвятил жизнь тому, чтобы понять, почему это произошло с твоим сыном. Хотя нет - можешь не говорить ничего. Я знаю, что должен сделать это, не чтобы искупить - я знаю, что нельзя... невозможно искупить, исправить... но может быть, помочь тебе... Робко протянул руку к ней руку, борясь с желанием обнять - как в детстве, когда еще не было между ними ни Джеймса с его бандой, ни этого страшного преступления, ни злых призраков, стоящих стеной. Не посмел. Чуть коснулся волос - невесомо, то ли погладил как ребенка, то ли просто провел ладонью над головой.

Джеймс Поттер: -Лили! У меня был удачный де... ЧТО?! Бросился вперед и попытался отбросить странного незнакомца, собравшегося погладить сжавшуюся Лили по голове. - Да я тебя сейчас! Потянулся за волшебной палочкой, и только тут заметил немытые волосы и немного постаревшее, но по-прежнему одутловатое лицо своего противника. - Ты?! Сопливус!!! Да как ты...?! В ярости забыв про палочку, быстрым, но сильным ударом врезал Снейпу по лицу.

Лили Поттер: - Невозможно исправить? Рассмеялась хриплым истерическим смехом. - Северус, всегда было известно, что мертвые люди ожить не могут. Это невозможно. И что? В Британии вышли из комы десятки людей, которых считали мертвыми. Каждый из нас помнит свою смерть. И все люди вокруг тоже ее помнят. Даже ты... - Замолчала на мгновенье и взглянула в глаза друга детства. - Ты до сих пор не веришь, что я действительно жива... Вздрогнула, то ли от внезапного прикосновения, то ли от еще более внезапного стука открывшейся двери. Кинулась наперерез мужу, пытаясь остановить. - Джеймс! Не надо! Не успела. Охнула, и отскочила в сторону, растерявшись.

Северус Снейп: Не успел защититься - упал и врезался спиной в шкаф, свалив на пол кучу каких-то коробок сверху. Выхватил палочку, свободной рукой вытирая кровь с лица, направил ее на Джеймса и уже начал, было создавать в уме волну образов для того, чтобы проклясть, отомстить - и не только за это идиотское нападение, но и за все то, что было двадцать лет назад, за... Что-то удержало. Ощупал сломанный нос пальцами, оценил уровень повреждений. - Ты дал мне повод, Джеймс. Что должно удержать меня от того, чтобы размазать сейчас твои кишки по стенке?

Джеймс Поттер: Осторожно двинулся в другую сторону от Лили, стараясь отвлечь Снейпа, но при этом демонстративно не касаясь палочки. Будучи одним из лучших авроров, знал, что сможет выхватить ее очень быстро. - Я надеюсь, что сломал тебе нос, Сопливус. Видит Мерлин, ты это заслужил - суешь его везде. Коротко глянул на Лили. - А за то, что посмел прикоснуться к моей жене, я сделаю тебя вечным пациентом Святого Мунго. Это твои кишки окажутся размазанными по какой-нибудь стенке, если еще хотя бы раз посмеешь посмотреть в ее сторону.

Северус Снейп: Сплюнул кровью на пол и медленно поднялся, продолжая держать палочку наготове. - Гордишься собой, Поттер? Ничего не изменилось, верно? Даже смерть не в состоянии научить тебя чему-либо? Бросил быстрый взгляд на Лили. Нужно было сказать, что между ними ничего не было, что это была только неуклюжая попытка помириться и утешить, нужно было... Вместо этого как-то само собой сказалось другое: - Не тебе решать, к кому мне и как прикасаться, понял? Лили, отойди, не дай Мерлин, этот остолоп тебя зацепит... и, клянусь, я не посмотрю на то, что он твой муж. Готов ударить в любую минуту - держит заклинание в голове - и далеко не самое безобидное.

Лили Поттер: Вскинула палочку, представляя, как ее кончик становится центром большой черной тучи. Грозовой тучи, несущей холодный-холодный ливень, заливающий все вокруг. Одна команда, одно слово-заклинание и все капли будущего ливня соберутся вместе, в единую струю, бьющую туда, куда ее направят. Направила палочку на потолок между Северусом и Джеймсом, надеясь, что вода, ударив в потолок, душем обольет обоих. - Aquamenti! Прекратите сейчас же! Джеймс, Сев, вам двенадцать лет или тридцать? Обошла лужу на полу, легонько дотронулась рукой до носа слизеринца. - Северус, я не уверена, что смогу правильно использовать заклинание сращивания костей. В Хогвартсе есть целитель? Или позвать кого-нибудь из министерских?

Джеймс Поттер: - Гоблины тебя подери, Лили! Как обидно: для Сопливуса был приготовлен такой роскошный сюрприз — Сириус мог быть горд за своего лучшего друга. Снейп запомнил бы это новое заклинание на всю свою недолгую, но очень занимательную будущую жизнь. - Не приближайся к нему! Лили! Подскочил к жене и потащил ее в сторону двери. Повернулся к Снейпу. - А ты, Сопливус, сопли подбери. Мы еще не закончили.

Северус Снейп: Ощутил радость оттого, что она подошла к нему в первую очередь - ей не безразлично? Несмотря ни на что. Нет, пожалуй, не радость. Восторг. И только усилием воли вернул себя к реальности, когда Поттер потащил ее к двери - Мерлин, почему она позволяет ему вести себя так с ней? Почему всегда позволяла ему то, о чем никто больше не мог даже заикнуться? Стряхнул воду с мантии, насколько возможно. Тратить энергию на просушку не стал. Закатал рукава. - Это не поможет, Лил. Прости, но теперь - не поможет. Тебе действительно лучше подождать там. Замолчал, ожидая, пока Поттер вернется.

Лили Поттер: - Джеймс... Прикусила губу и взглянула на мужа полными слез глазами. - Не нужно. Я не хочу потерять еще и тебя. Ты же понимаешь, я этого уже не переживу. Ударила в кулаком в стену, от бессилия и от отчаянья. Сопротивляться мужу было бесполезно. Повернула голову, вглядываясь в лицо Северуса. - Сев, прошу тебя. Смотри, как получается. Пять минут назад просил меня ты. Теперь прошу я... Вспомни, что ты уже взрослый. Что ты - декан. Оставь драки своим третьекурсникам. Не успев договорить все, что хотела сказать, оказалась снова в кабинете ректора.

Джеймс Поттер: Закрыв за Лили дверь, повернулся к Снейпу. - Значит так, Соплеус. Сегодня, видимо, твой счастливый день. Отделаешься только разбитым носом. Но мы с тобой еще поговорим... и я проверю: много ли ты выучил за эти 8 лет, что мы с Лили … отсутствовали. В прежние времена ты всегда проигрывал мне, когда дело доходило до заклинаний. Внимательно посмотрел на Снейпа и кивком головы указал на его нос. - Почини свой клюв и дай мне знать, когда будешь готов. Но не дай Мерлин, Лили узнает о нашей будущей дуэли. Я не хочу ее огорчать и тебе не советую. На секунду задумался. - Оставайся здесь и лучше не высовывайся, пока мы не уйдем. А мне надо поговорить с моей женой. Развернулся и открыл дверь. - Ах, да, кстати. Я вижу, что ты до сих пор пренебрегаешь таким даром цивилизации как горячий душ и шампунь. Приятно сознавать, что в мире есть некое постоянство. С этими словами вышел из учительской.

Северус Снейп: Когда она, чуть не плача, стала просить за Джеймса, наваждение рассеялось окончательно. Все это не имело значения. Не было никакой заботы, никакого выбора. Даже мести, в сущности, уже не было. Поттер, не ушедший дальше уровня "Ха-ха, Сопливус, ха-ха, шампунь", мог распинаться здесь сколько угодно. Это тоже - неважно. Поэтому в ответ на обещание дуэли - просто кивнул, в очередной раз болезненно ощутив сломанный нос. - Я и без того готов, Поттер. В каждый момент времени готов. Так что это ты - дай мне знать, если будешь настолько глуп, чтобы попытаться помешать мне видеть Лили тогда, когда я захочу ее увидеть. Дождался, пока Поттер выйдет из комнаты. Качнулся с пяток на носки несколько раз. Достал платок из портфеля и, прижав к лицу - тоже вышел, надеясь, что они уже ушли оба вместе с Амбридж и Нортоном.

Стефани Картер: Притащилась в учительскую с ребенком на руках, распахнула дверь ногой. А как еще - руки заняты. - Взрослые! Кто додумался распределить в Гриффиндор вот эту малявку?

Стефани Картер: - Тишинаааа. Огляделась вокруг, словно надеясь найти под столом спрятавшегося профессора. - Никому ребенок не нужен что ли?

Северус Снейп: Вошел в учительскую, привлеченный криками. Поморщился, заметив Картер с ребенком. - Мисс Картер, Вы решили устроить в Хогвартсе ясли? Это Ваш брат?

Стефани Картер: Инстинктивно повернулась так, чтобы мальчик не испугался страшного дяденьки. - И вам здрасте, сэр. Вам ребенок не требуется? Может быть, вы всегда мечтали о сыне? Я его в спальне мальчиков Гриффиндора нашла. Вопящим на домового эльфа и обнимающим плюшевого гиппогрифа. На первокурсника не похож, они как-то больше. По размерам.

Северус Снейп: Прищурился, изобразив на лице выражение крайнего недоверия. - В спальне мальчиков Гриффиндора, мисс Картер? Позвольте, я взгляну? Взял младенца. Положил на стол, заметив что-то смутно знакомое в то, во что он укутан. Начал искать герб на пеленках.

Альбус Дамблдор: Перепугался, увидев страшного дядьку. Страшный дядька оказался очень-очень страшным. Завопил благим матом и, на всякий случай, уцепился пальцами за дядькин крючковатый нос.

Стефани Картер: - Сэр, вы что творите?! Отобрала мальчика обратно, запахнула своей мантией, чтобы успокоить. - Он вас боится и я вам его не отдам. Пойду ему маму поищу. Может леди Тонкс сына хочет.

Северус Снейп: Отстранился от ребенка, и сам, порядком, напугавшись. Отдал его обратно девочке, не выражая ни тени неудовольствия по поводу того, что это мелкое кричащее существо забрали. И уже собирался сделать выговор, но тут вспомнил... - Минуту, мисс Картер. Почему ребенок завернут в мантию профессора Дамблдора?

Стефани Картер: Пожала плечами. - Наверное, другой ткани на пеленки не нашлось. А она вон какая, розово-зеленая, с корабликами. Самое то для мальчишки. Можем в вашу завернуть. Ее как раз уже менять пора, пахнет плохо. Наморщила нос, усаживая мальчика обратно на стол учительской

Северус Снейп: Посмотрел на девочку тяжелым взглядом. - А Вы быстро учитесь, мисс Картер. Мистер Поттер успел перекинуться с Вами парой слов, не так ли? Что ж, прекрасное начало для того, чтобы превратиться в человека, подобного Джеймсу Поттеру - и по уровню интеллекта, и по самодовольству, и по похвальному стремлению унижать окружающих лишь потому, что они ему не нравятся. Только Вы кое-что перепутали, мисс Картер. Джеймс Поттер, в отличие от Вас - не студент, и от меня, увы, не зависит. Мне сразу снять с Вас пятьдесят баллов за оскорбление представителя преподавательского состава и поведение, недостойное студентки столь древнего и благородного заведения как Хогвартс - или Вы подумаете пять минут и извинитесь?

Стефани Картер: Вздохнула и похлопала глазами непонимающе. - Опять извиняться за то, за что я не понимаю за что? Ну ладно, сэр. Извините, что я предложила завернуть мальчика в вашу драгоценную мантию. Я понимаю, что это - реликвия, наверняка семейная. И много стоит. Но мантию директора, в которой сейчас ребенок, и правда пора менять. Она пахнет. Давайте я пожертвую своей формой, а школа компенсирует мне ее стоимость галлеонами? Ну или трансфигурируйте уже этому младенцу что-нибудь другое. Профессор Тонкс не захочет его такого в сыновья. Помолчала несколько секунд, но все-таки не выдержала. - А что мне должен был сказать мистер Поттер, сэр?

Северус Снейп: Почувствовал неловкость. От этого еще больше разозлился. - Постарайтесь в следующий раз выражаться яснее, мисс Картер. И эта шутка, мягко говоря, не слишком удачная, а то, что у Вас - допустим, случайно -получилось сказать - и вовсе за гранью добра и зла. Забудьте о Поттере! Разозлился на себя еще сильнее - что не смог держать себя в руках. - Это не имеет значения. Меня больше волнует ребенок в директорской мантии. Обычно директор не отдает своих мантий для заворачивания детей, знаете ли. Внимательно всматривается в ребенка, радуясь возможности сменить тему. - Кто видел профессора Дамблдора в детском обличии? Вы можете позвать этих студентов?

Стефани Картер: Пожала плечами. - Хелен, наверное. Она вроде бы говорила, что всех видела. Сейчас я за ней сбегаю. Обрадовалась возможности оставить профессора наедине с младенцем и умчалась в сторону гостиной Хаффлпаффа.

Хелен Форанэн: Бегом примчалась в учительскую. Резко затормозила перед дверью, ибо неудобно влетать в помещение, не предупредив о своем появлении. Постучалась. Приоткрыла дверь. Вошла. Увидела профессора Снейпа с малышом, очень знакомым малышом. - Здравствуйте, профессор Снейп. Вызывали?

Северус Снейп: Уже по выражению лица вошедшей девочки понял, что дело плохо. - Да, мисс Форанэн. Доброго вечера. Посмотрите, пожалуйста, Вы видели когда-либо этого младенца? Указал на лежащего на столе ребенка, не дотрагиваясь до него - вдруг опять завопит.

Хелен Форанэн: Подошла ближе, чтобы рассмотреть лучше. Да, действительно, малыш оказался тем, кем она думала. Тут же и ответила. - Да, я его видела раньше. Это директор Дамблдор, точнее его детское воплощение. Мы его на Гриффиндор отправили для безопасности после инцидента со шкатулкой.

Северус Снейп: Оперся на столешницу обеими руками. - Мерлинова борода... спасибо, мисс Форанэн. Потрясающая новость, что и говорить. Выпрямился. Прошелся по учительской взад-вперед, заложив руки за спину. - Мы, разумеется, не можем нанять няню, и не должны вообще обнародовать произошедшее. Мисс Картер, мисс Форанэн, вы меня поняли? Никаких писем родителям, братьям, сестрам и домовым эльфам. Это вопрос безопасности Хогвартса - если вы не хотите увидеть здесь очередную мадам Амбридж, молчите. Насколько я понимаю, мы все... приняли свой нормальный облик, а директор - нет. И я надеюсь, что это - временно. Задумался на минуту. - Мисс Картер, позовите, пожалуйста, леди Гардинг. Мисс Форанэн, Вас я попрошу позвать сюда леди Дарем.

Хелен Форанэн: - Я молчала об этом и буду дальше молчать. Все-таки дело касается Хогвартса и вторую мадам Амбридж нам не надо. Кивнула. - Хорошо, я сейчас же позову леди Дарем. Вскользнула из учительской и направилась Домой.

Алисия Грин: Тихо подкралась к двери, на ходу вытаскивая из сумки Удлинители Ушей. Многого услышать не удалось - поздновато пришла, из-за подкрадывания, но поняла, что директор остался в прежнем обличье маленького ребенка и людям за пределами Хогвартса об этом лучше не знать. Услышав, что профессор отправляет ребят искать леди Дарем и леди Гардинг, быстро запихнула Удлинители назад и скорым шагом удалилась.

Стефани Картер: Просочившись вслед за Хелен в учительскую во все глаза уставилась на ребенка. - Директор? Ой. Надо было его все-таки в младшие братья брать! Едва не прослушала приказ профессора, но вовремя опомнилась, кивнула и усочилась из кабинета обратно в кабинет.

Хэльна Дарем: На ходу размышляет о том, что случилось и почему ее так резко с практикума сорвали. Видимо дело было важным. Зашла в учительскую, взглянула на заместителя директора, а затем на маленького ребенка на столе. Удивленно посмотрела на профессора Снейпа и уточнила: - Хелен передала мне, что вы меня ждете, профессор. Перевела взгляд на малыша. - Кто этот милый малыш?

Северус Снейп: - Это - профессор Дамблдор. Поднял ладонь, пресекая возражения. - Леди Дарем, я надеюсь, Вы позаботитесь об этом ребенке? Потому, что разглашать произошедшее мы не можем себе позволить. Ни одна живая душа за пределами Хогвартса не должна знать, что это - директор. Помолчал. - Но беречь ребенка при этом нужно как зеницу ока. Обеспечить должный уход. Потому, что я не знаю, как вернуть ему прежний... возраст.

Хэльна Дарем: Удивилась, но не подала виду. Просто кивнула, соглашаясь с тем, что за директором надо присмотреть. - Хорошо, я обеспечу директору должный уход, но Вы сами понимаете, что слухи в Хогвартсе расходятся быстро и рано или поздно дети станут что-то подозревать. Вздохнула. - Не снимать же с каждого любопытного баллы. Тем более, мне кажется, что есть в Хогвартсе люди, которые знают о случившемся больше, чем мы с Вами.

Северус Снейп: Покачал головой отрицательно. - Я отдаю себе отчет в том, что в Хогвартсе об этом будут знать все. Тем не менее, распространяться специально не нужно. За пределы Хогвартса эта информация не должна выходить как можно дольше. Как только в Министерстве узнают, что Дамблдор больше не в состоянии управлять школой, на нас начнется охота. Думаю, Вы это понимаете не хуже меня, леди Дарем. У меня нет иллюзий относительно умения детей держать язык за зубами, но чем меньше людей будут знать о нашей... ситуации, тем больше времени мы сможем выиграть. Благодарю за понимание.

Хэльна Дарем: - Конечно, мы попытаемся как можно дольше сохранить случившееся в тайне. Но нужно место, где можно временно спрятать директора. Рассуждает вслух. - Можно, конечно, спрятать его на территории моего факультета, но я думаю, что для этих целей больше подойдет Гриффиндор. Может стоит спросить об этом Алану?

Хэльна Дарем: Подошла к малышу-директору и протянула тому плюшевую игрушку, чтобы было чем его занять. Пока ищут место, где можно его спрятать.

Алана Гардинг: - О чем стоит спросить Алану? Вошла в учительскую, уловив только самый конец фразы декана Хаффлпаффа. Быстро окинула взглядом "поле боя" - Северус, Хэльна и... Альбус. С плюшевой игрушкой. Неосознанно начала пятиться обратно к дверям.

Северус Снейп: Направил палочку на дверь, запечатав ее, на всякий случай, самолично изобретенной модификацией Colloportus - невербальной. - Добрый день, Алана. Мы как раз хотели спросить Вас, не позаботитесь ли Вы об этом ребенке? Так, или иначе, поскольку его Дом - кхм... Гриффиндор, на Гриффиндоре ему и... кхм... расти. Благодарю за самоотверженность и готовность поддерживать Хогвартс в трудную минуту, Алана. Я знал, что Вы согласитесь. Не позволив декану Гриффиндора даже слова вставить, торопливо сбросил Альбуса на руки Алане.

Хэльна Дарем: Смотрит на все происходящее со стороны, не вмешиваясь, но улыбаясь. Все-таки малыша-директора не просят воспитывать. Не признаваться же, что опыта общения с годовалыми малышами у нее нет и что она рада была спихнуть почетную обязанность на декана Гриффиндора.

Алана Гардинг: - Сссссеверуссс! Понизила голос, чтобы не испугать мальчика и прижала ребенка покрепче к себе. Взгляд при этом обещал декану Слизерина еще не одну подложенную за ужином свинью. - Хорошо. Раз Альбус - гриффиндорец, он будет жить в Гриффиндоре. Только у нас там сейчас дракон по башне шастает. Маленький, но очень даже огнеопасный. И студенты любопытные живут. Которые слов "нельзя", "молчать" и "положите ребенка на место, он вам не игрушка" не знают. А делают то, что захотят делать. Вы все еще уверены, дорогие коллеги, что нашему директору будет уютнее всего в Доме Годрика?

Хэльна Дарем: Сильно сомневается в правильности решения. Раз огнеопасный дракон шастает и не в меру любопытные студенты, то это не очень хорошо. - Я уже сомневаюсь в правильности решения. Но и к нам его тоже нельзя, на Хаффлпаффе тоже странные вещи периодически случаются. Вещи, люди пропадают. Мало ли, что с маленьким директором случится может. Но мои подопечные будут понадежней все-таки, хотя тоже сомневаюсь, что тайну надолго сохранят. Может быть отправить ребенка на Слизерин или Рейвенкло? Задумалась над проблемой.

Северус Снейп: - Алана, я не рекомендовал бы тебе практиковать шипение. Жалкое подобие нашего Стража, увы. Выслушал. Хлопнул ладонью по столу. - Рейвенкло - исключено. Слизерин - уважаемые коллеги, вы всерьез предлагаете мне возиться с пеленками и бутылочками? Давайте я еще раз обрисую ситуацию. У нас чрезвычайная ситуация. Чрезвычайная. Если сведения о текущем состоянии директора дойдут до министерства или вообще выйдут за пределы Хогвартса, тем самым весь коллектив Хогвартса распишется в собственной профнепригодности. Детей заберут. Нас ославят в газетах. Попечительский совет перестанет нас финансировать. Я понятно выразился, дамы? Какие будут предложения?

Алана Гардинг: Кивнула. - Всерьез. Может быть, это научит тебя терпению и такту, Северус? Устроилась в кресле, опустила ребенка рядом. Сложила руки на груди, не собираясь отступать.

Хэльна Дарем: Решила все-таки со всей серьезностью отнестись к делу. И придумать выход из ситуации. - Все предельно ясно, но если мы будем препираться, то ничего толкового из этого не выйдет. Раз на факультетах директора спрятать невозможно, причина при этом может быть любая, то нужно найти другое место и сообща обеспечить надежную охрану для малыша. Задумалась. - Нужно спрятать его на нейтральной территории. Только пока у меня нет вариантов, где. Есть ли вообще в Хогвартсе места, куда любопытные студенты и прочие личности не смогут добраться?

Северус Снейп: - Насколько я знаю, у директора были аппартаменты в Хогвартсе. Однако их местоположение - такой же секрет, как и пароль к ним. Взял со стола перо, покрутил в руках. - На каждом факультете есть закрытые зоны, куда студентам можно запретить ходить. Установить магическую защиту, наконец. Проблема не в том, где ребенок будет находиться, а в том, на кого будут возложены обязанности... няни. Со своей стороны обещаю премиальные. Посмотрел на Алану многозначительно. - Высокие премиальные.

Хэльна Дарем: - Обязанности няни для директора Хогвартса - это большая ответственность, но если оплата достойная, то думаю, что с ним согласится посидеть любой. К сожалению, вынуждена признать, что я точно не обладаю навыками по уходу за детьми. Поэтому, вся надежда будет на кого-то из Вас. А точнее, на леди Гардинг, я думаю. У нее на факультете еще какие дети, я уверенна, что за достойную премию, можно и согласиться. Улыбнулась. - Со своей стороны обещаю всяческую помощь, по большей части моральную.

Хэльна Дарем: И следом добавила. - Пожалейте малыша Альбуса. Он не должен вырасти агрессивным, следовательно все препирания между собой мы оставляем за кадром. Уж что-что, а такое отношение ему лучше не видеть и не слышать. Алана, соглашайтесь, вам будет оказана всевозможная поддержка.

Алана Гардинг: - Вот только моральной помощи и сочувственного похлопывания по плечу от вас и можно дождаться. Повернулась к коллегам, с надеждой вгляделась в лица. - А может, мы его в карты разыграем? Колода под Шляпой в кабинете директора лежит. Как раньше...

Северус Снейп: Воздел очи горе. - Иногда я спрашиваю себя, как ты вообще стала деканом, Алана. Леди Дарем, я попрошу Вас взять на себя ответственность за ребенка. Очевидно, на Гриффиндоре с ответственностью совсем плохо. Я не уверен теперь, что хочу доверить будущего бывшего директора Хогвартса человеку, способному разыгрывать младенца в карты.

Хэльна Дарем: - Хорошо, я возьму всю ответственность за ребенка на себя, но рассчитываю на хотя бы моральную поддержку с вашей стороны. Мысленно обдумывает, где разместит ребенка, чтобы любопытные студенты туда не добрались.

Тадеуш Баскервилль: Плутая по коридорам в поисках нового одеяла для укрывания, - невольно оказался в учительской. - Всем вечера. Однако директор как-то омолодился очень не удачно. Критически рассматриваю карапуза.

Северус Снейп: Кивнул с явной долей облегчения. - Благодарю Вас, леди Дарем. Я этого не забуду, обещаю. Где... Обернулся. Замер в изумлении. - Добрый вечер, Тадеуш. Постарался скрыть неудовольствие на лице. Не получилось. - Правильно ли я понимаю, что ВЕСЬ ХОГВАРТС уже знает о произошедшем с директором?

Тадеуш Баскервилль: - Я не хочу быть столь категоричным, но думаю, что процентов восемьдесят в курсе. А скоро и эльфы будут знать. На вашем месте, я не держал бы его в столько открытых пространствах, потому, что я недавно имел место познакомиться с Ритой Скиттер. Насколько мне помнится у неё тоже есть допуск в учительскую. Пошевелил пальчиками руки у лица малыша. - пше пше малыш.

Хэльна Дарем: Забрала ребенка у Аланы, стоит с видом, который можно охарактеризовать тремя словами: "Я же предупреждала". Но и о правилах приличия забывать не стоит. - Добрый вечер, Тадеуш. Не подержите ребенка?

Тадеуш Баскервилль: - Я воздержусь. Могу я? Как то так исторически сложилось, что с слишком маленькими детьми у нас напряженные отношения. Я боюсь их уронить. Не хочу быть причастным к бытовухе, ему еще школой управлять. Невольно отступил на шаг от женщины.

Северус Снейп: Красноречиво посмотрел на Алану. - Мы бы давно уже решили вопрос с местонахождением директора, если бы все преподаватели проявили такую же сознательность, ответственность и преданность общему делу как леди Дарем. И я считаю, что нам следует как можно скорее покончить с этим. Тадеуш, я бы Вас лично просил: вне зависимости от местонахождения мадам Скитер, не распространяйтесь о нынешнем состоянии директора. Я совершенно не хочу выступать с официальным заявлением перед Министерством. Хотя, боюсь, раньше или позже - придется.

Хэльна Дарем: - Не умеете обращаться с детьми? Удивилась. - Хотя, что я удивляюсь, я сама в воспитании детей мало что понимаю. Но раз поручили мне за ним смотреть, пойду, отнесу директора в более надежное место. Развернулась к выходу. - Прошу меня простить, но ребенка нужно уложить спать. Вышла из учительской, находу размышляя, где разместить директора.

Тадеуш Баскервилль: - Я нем, как рыба, а может и более немее, чем она. Да и не имею никакого желания встречаться с министерскими ищейками и мадам Скиттер. От них всех слишком много суеты и шума. Лезут с своими вопросами о питании, о том, где сплю, что в душе пою. Отмахнулся рукой и зевнул.

Северус Снейп: Достал платок. Вытер лоб. - Слава Мерлину - и леди Дарем. Теперь, когда этот вопрос решен, можно, наконец, передохнуть немного. Дементоры, теперь - это... не представляю себе, как обеспечить безопасность студентов в таких условиях. Хотя бы относительную. Если так пойдет и дальше, придется назначать на каждом факультете помимо деканов еще и кураторов, заместителей кураторов, и вообще надсмотрщиков, под присмотром которых дети будут перемещаться по Хогвартсу. Тадеуш. Можно Вас украсть на несколько слов? Алана, прошу нас извинить. Тадеуш, пройдемте в кабинет директора - мне нужна Ваша помощь как специалиста.

Тадеуш Баскервилль: - пойдемте, я не против пройтись, это я умею. Возможно встречу по пути подходящий гобелен для мантии, а если свезет, то и для шаровар. Загадочно улыбнулся, представляя себе новые шаровары.

Северус Снейп: Посмотрел искоса на коллегу. Решил не уточнять - странные обычаи бывают у этих... то ли болгар, то ли поляков... Вышел в кабинет директора.

Эбигейл Андерсон: Долго бежала по коридорам, петляя по разным поворотам, пока не почувствовала, что ноги замерзли окончательно, и чувствительность пропала. Неудивительно, по школе не разложены ковры, а бегать босиком в ноябре по холодным камням - то еще удовольствие. Но, она не замечала этого. Ужасная расстерянность осознания того, что не помнишь вообще ничего, даже как дойти до гостинной, или не знаешь, что этот хмырь и есть преподаватель по зельям... Забежав в какой-то коридор, стала дергать все ручки подряд, пока не наткнулась на одну открытую дверь. Внутри было темно и пахло пылью, тут явно давно никого не было. Зашла, оставив дверь приоткрытой, и села в какое-то кресло с ногами. Расстройство достигло той точки, когда сдерживаться больше нельзя, и в попытках растереть замерзшие ноги, заревела, от ужасной жизненной несправедливости.

Дженни Брентон: Вошла и не сразу смогла в полумраке разглядеть, кто же здесь есть. Когда же наконец разглядела рыжие волосы, скривилась. Лонгманн... Приблизилась к креслу. Насмешливо выражение на лице сразу сменилось удивленным. Эбигейл? Эбигейл, закутанная во что-то огромное и без обуви? Почувствовала себя совершенно растерянной. Совершенно не представляла, что делать. Искренне пожалела, что не ушла восвояси сразу. Отставила в сторону тяжелый портфель, негромко окликнула: - Эбигейл! Достала из кармана чистый белый платок, протянула девочке.

Эбигейл Андерсон: Аж подпрыгнула в кресле, не ожидая, что тут кто-либо окажется. Судорожно накинула капюшон на голову, быстро произнеся ритуальную фразу от всякой нечисти, как учила пятиюродная тетка: - Нет меня, я в домике! - и на всякий случай, тут же спрятала торчащие пальцы ног в мантию. Но когда поняла, что никто на нее нападать не собирается, засопела, вытирая нос рукавом. Простуда брала свое. Но внезапности брали свое больше чем простуда. Во-первых, тот, кто вошел, знал кто она. Во-вторых, у этого кого-то были белые банты на двух косичках, и они в темноте очень выделялись. А, в-третьих, у этого кого-то был чистый платок. Такой же белый. Поводя взглядом от бантов к платку и обратно, осторожна взяла последний, и пододвинулась, освобождая место. Шокировало даже не то, что этот незнакомый кто-то вдруг нашел ее, сколько платок. Как то после лицезрения унылого ноябрьского пейзажа за окном, нахмуренного лица Снейпа, его носа, которому точно никакой бы белый платок не помог, и бесконечных коридоров, совсем внезапно было встретить кого-то у кого при себе есть чистый платок. Даже когда она была дома в Шотландии, с ней такого не случалось, хотя иногда там кто-то имел платок при себе, обычно засаленный, в травяных или спиртовых разводах, размером с полскатерти и обычно - в клеточку. Не переставая разглядывать тонкую мягкую с красивой вышивкой ткань, перевела взгляд на девочку. - Ты кто?

Дженни Брентон: Села рядом с рейвенкловкой, теряясь в догадках по повод причин ее расстройства. - Это я - Дженни, - назвалась, недоумевая, почему ее не узнают. Окинула девочку изучающим взглядом. Надо было все же что-то сказать. - Ты все-таки решила покинуть школу? Или... тебя кто-то обидел? Если так... Вспомнила сцену на одной из лекций, когда первокурсница успела нагрубить почти всем. Вот только не все бы смогли... - Картер? Это была Картер? - высказала вслух свою догадку.

Эбигейл Андерсон: "Ну вот, начинается, теперь все-все будут говорить, что знают все на свете, а она не знает ничегошеньки" - Я с тобой успела подраться? - "ну молодец, что еще вместо приветственной фразы могла выдать, и чему только родители учили?" - И зачем покидать школу? Сильвер сказала, что я написала письма папочке с мамочкой, думаешь не написала?! - в ужасе, чуть снова не разревелась, и вытерла потекший нос рукавом, потому что такой платок было ужа-а-а-асно жалко, слишком красивый. - И я не знаю, кто такой Картер...

Дженни Брентон: В полном непонимании посмотрела на девочку. Что все это значило? - Подраться? - подавила желание немедленно отсесть от рейвенкловки. - Нет. Я подумала... ты ведь тогда сказала, что тебе не нравится здесь. И ты хочешь вернуться домой... Да знаешь ты Картер - это такая старшекурсница с Гриффиндора, у которой перья растут... Осеклась, но тут же продолжила: - росли... растут на голове. И трава. Ты еще сцепилась с ней на лекции по ЗОТИ. Замолчала, раздумывая о Сильвер. Она ведь теперь куратор Рейвенкло. Бывшего Рейвенкло. А если это она третирует свою студентку?

Эбигейл Андерсон: С облегчением выдохнула: "Хорошо, что не подралась" - Перья из головы? Она что курица? - порылась в своей пустой памяти, ничего не нашла про куриц. - Не, куриц я последний раз на ферме видела, дома. Не помню никого. Подумала еще, сводя то, что ей сказала Сильвер и то, что сейчас говорит Дженни в одно целое. - А я тебе говорила, что хочу вернутся домой, примерно в районе двух недель? И почему же тогда я здесь осталась? Обычно я сразу делаю, если что придумала... Уж не заставил ли меня этот Снейп, который баллы почем зря снимает? Если так, то я прям не знаю, что с ним сделаю!!! Подумала еще. - А ты...? Ты не скажешь Снейпу, что я про него плохо говорила? Он тебе нравится?

Дженни Брентон: Рассмеялась. - Да, точнее и не скажешь! Курица! Быстро стала серьезной. - Двух недель? Не помню, наверное. Еще в лесу. Ты сказала, что подумаешь, оставаться тебе или нет. И я решила, что ты решила... Профессор Снейп? Нет, почему я должна ему что-то говорить? Он... В общем, если ты не помнишь Картер, то если увидишь ее... вдруг увидишь, то просто знай, что она - курица. И будь осторожна, она все-таки старшекурсница, которая знает немало заклинаний. Еще раз внимательно посмотрела на девочку. Если это не Картер, не желание попасть домой... Тихо спросила: - Ты из-за профессора Снейпа расстроилась? Он... он обидел тебя?

Эбигейл Андерсон: Повертела платок в руках, опустив глаза. - Понимаешь, Дженни, я просто не помню. Ничего не помню. Миссис Сильвер сказала, что профессор Снейп, который как оказывается, ведет у нас зелья, дал мне что-то выпить, отчего я потеряла сознание, и вот теперь я ничего не помню. Помню что Орел таскал по небесам, а дальше не помню. Поэтому даже если увижу эту Картер, то вряд ли пойму, что это она, чтоб сообщить ей что ее мозг меньше мозга макаки. Как-то так... - сказала очень тихо. - Да я не расстроилась! Точнее, расстроилась, но не из-за этого! Ладно, две недели, сейчас как все узнают, что я ничего не помню, столько мне понарасскажут, что в Квибблер можно романы писать, а потому что я случайно! совершенно случайно! назвала Снейпа хмырем и он снял с меня за это 10 баллов!!! И теперь все будут думать, что я самая ужасная на свете!!! Уткнулась в рукав, старательно вытирая слезы, чтоб не дай бог Дженни не подумала, что она снова ревет. Вот уж плакса-вакса-колбаса-на-носу-сидит-оса!

Дженни Брентон: Удержала улыбку, услышав это "миссис Сильвер", вникая в то, что говорит девочка. Картинка начинала складываться. Кроме нее задание Темного Лорда выполнял еще кто-то. Это их имена Он хотел услышать. Значит, в отличие от нее, Он не давал им поручения лично. Он вообще не знал о них. Или нет - знал, что они есть, но не знал имен. Имена знал декан. Знал, но не сказал. И за это поплатился. Ивонна, Хелена и... Эбигейл. Профессор Снейп дал ей... Чтобы она не помнила о задании. Но... зачем? Его приказ? Или... Нет, ничего такого Он не приказывал, значит... профессор Снейп сделал это вопреки Его воле. И из-за этого тоже вызвал Его неудовольствие... Серьезно посмотрела на рейвенкловку. - Ты не обязана верить всему, что тебе понарасскажут. Я... я могу рассказать тебе, что знаю я, но... если ты меня тоже не помнишь, то и верить мне не обязана.

Эбигейл Андерсон: Серьезно посмотрела на Дженни, мокрыми глазами: - Дженни, - она поморгала часто-часто, и взглядываясь в темноте в лицо слизеринки, спросила: - Дженни, а тебе стоит верить? Если да, то расскажи, только все как было, ладно? Хлюпнула носом, уже больше не ревя.

Дженни Брентон: Просто кивнула и самым серьезным голосом произнесла. - Да. Потом помолчала и принялась рассказывать: - Некоторое время назад часть учеников - ты, я, Ивонна Гринстоун - Слизерин, Хелена Теон - Гриффиндор оказались под воздействием Империуса. Ты знаешь что такое Империус? Это такое заклинание, запрещенное. За его применение могут посадить в Азкабан. Его смысл в том, что человеку, на которого оно наложено, можно приказать сделать абсолютно все, и он это сделает. Абсолютно все. Так вот, кто-то захотел, чтобы мы убили директора... бывшего директора, профессора Дамблдора. Он был директором до мистера Кэрроу. И с ним что-то случилось... это отдельная история, в общем сейчас он находится под действием проклятья - он не реагирует ни на что, не говорит, не ходит, просто сидит и пьет чай. Как я понимаю, ни у кого из нас убить директора не вышло. Затем действие заклинания на нас прошло. Но, видимо, кто-то узнал о наших попытках и... дело могло обернуться тюрьмой для нас всех. А школу... школу могли бы и закрыть, пожалуй. Полагаю, профессор Снейп, дал тебе зелье, которое стерло часть твоей памяти. Это все, о чем я знаю и о чем догадываюсь. Не уверена, что тебе стоит ненавидеть профессора Снейпа за то, что он сделал. Потому как у авроров существует масса неприятных способов вытащить содержимое памяти из головы любого человека. Но лучше, наверное, все же не пить больше то, что он тебе будет предлагать. Мало ли... Выдохнула. - Еще я знаю, что у тебя не слишком, кажется, хорошие отношения с Хелен Форанэн, хаффлпаффкой с четвертого курса. Это такая, с рогами. И Келси Нильсен. Это ваша, с Рейвенкло. А Картер... Картер это гриффиндорка, которая уже учится в магистратуре. Светлые волосы... Кажется, она избавилась как-то от своих перьев на голове. Нос картошкой и некрасивый подбородок.

Эбигейл Андерсон: Серьезно кивнула: - Если ты говоришь "да", то я тебе верю. Но то, что рассказала Дженни просто было и ужасно, и внезапно, и восхитительно и куча эмоций одновременно да так, что она забыла и о замерзших ногах, и о том, что только что нос сопливился. - Ого, есть запрещенные заклинания? И даже не одно? А еще какие? Ого, чего только нельзя наколдовать. - заинтересованно сверкает глазами, - Прям совсем-совсем все? И что даже подействует? В смысле - подействовало? И вот мы прям так, ни одного вопросика не задали, и прям пошли убивать? А кто ж это нас заколдовал? - Возбужденно размахивает руками, изображая страшное колдовство, - А почему не получилось? Это же такой тренажер - Дамблдор, что прям тренируйся, а с ним ничегошеньки не будет? А мы заклинаниями его? Это значит, я тоже умею заклинания? -и немного смущенно, - Я лучше в травах разбираюсь, откровенно говоря. - Отмахнулась, после рассказа про последствия - Ой, ну вот это бабкины сказки про тюрьму, потому что мы не совершеннолетние, а в школе можно колдовать и это не является никаким нарушением. Но с другой стороны - это ж прям совсем -на-совсем убить, ух, страшно... Подумала немножко. - А почему ты тогда все помнишь? Ты не стала пить? И ты ни капельки не переживаешь? Подумала еще немножко, запомнив что не надо разговаривать с рогами и с некой Келси. - А ты как этой Картер относишься?

Дженни Брентон: Утвердительно кивнула. - Да, считается, что их три. Авада Кедавра, Империус и Круциатус. Первое убивает, второе подчиняет волю, последнее - пыточное. Но есть еще ряд темномагических заклинаний, которые... не слишком жалуются законом. И я не видела, как вы выглядели под действием заклинания, но если судить по себе, то ... да, никаких вопросов не было. Только одно желание - убить. Проклятие, из-за которого профессор Дамблдор стал недееспособным, спасло ему жизнь. По крайней мере все ,что пробовала я... совершенно никак не действовало. Максимум - он терял сознание не на долго. И все. А потом снова принимался пить чай, как ни в чем не бывало... Я не очень уверена, что нас могли отправить в Азкабан, но вот сломать палочку, запретить колдовать и отправить жить к ... магглам - это точно могли. Почему я все помню... Замолчала, разглядывая мебель в комнате. Надо, действительно, быть осторожней с деканом. - Я не знаю, что с памятью Ивонны и Хелены. Поил ли их декан. Я... не знаю, почему он не напоил меня. Может, еще попытается... Пожала одним плечом. Из-за чего тут переживать? - Как я отношусь к Картер? Хмыкнула, улыбнувшись. - Картер - самодовольная гриффиндорская выскочка, глупая, нахальная, самовлюбленная... Курица.

Эбигейл Андерсон: Довольно засмеялась характеристикой Картер: - Курицаа-а-а-а, хахаха, - это ей нравилось гораздо больше, чем все выше сказанное. - Слушай, а в каком учебнике написано про это самое подчиняющее, а? Я бы научилась. Подползла к Дженне, и обняла ее крепко-крепко. - Мама говорит, что наказание -это не единственный способ заставить кого-то хорошо себя вести. И тут же хихикнула какой-то своей мысли: - О-о-о, а ты можешь превратить Картер в курицу в самом деле?

Дженни Брентон: Улыбнулась. - Наверное, в каком-то очень секретном. Потому, что в Британии за это отправляют а Азкабан. Но если ты когда-то... все же решишь научиться... В нашей стране много магов, которые владеют этими заклинаниями. Но это, как ты понимаешь, держится в тай... Осеклась и замерла самым глупым образом, потому что рейвенкловка... рейвенкловка ее обняла. И захотелось убежать. И остаться. И ... куда девать свою единственную руку? - Нет, не могу, но... но когда-нибудь я обязательно это сделаю. Когда-нибудь... Наконец, додумалась положить руку на плечо первокурсницы. Что на ней такое странное надето? - А почему ты... в этом?

Эбигейл Андерсон: - Вот вырасту, и буду делать самые крутые зелья, и колдовать все-все заклинания, и тогда меня все будут бояться, да, - поделилась сокровенной мечтой. Это было ужасно странно, потому что раньше у нее не было подруг-девочек, только мальчишки соседские, а девчонки, их сестры, боялись с ней связываться. - Ой, - отскочила в сторону, судорожно запахиваясь по самый нос в мантию, совсем забыла, что она в таком ужасном виде. - Ну эта... в общем, я когда-то промокла, а потом миссис Сильвер велела переодеться в сухое, и дала мне эту мантию, а потом я от нее сбежала...

Дженни Брентон: Глянула по сторонам. - Мы, кстати, сидим в гостиной учительской. Не самое лучшее место, пожалуй... Обратилась за помощью к Дому, прося материализовать теплые вязанные носки. Высокие, белые. Протянула рейвенкловке. Невозможность происходящего была настолько поразительной, что ее было просто бесполезно пытаться осмысливать. Как и многое другое, что случилось в последние дни. - Давай я проведу тебя до гостиной?

Эбигейл Андерсон: - Теееееплые, - протянула она, прижимая носочки к щеке, - мяяяягкие, прям как мамочка вяжет из овечьей шерсти. Натянула на ноги, и пошевелила пальцами ног. Носочки странно белели в темноте так же как и банты Дженни и ее платок. - Учительская, ну я не могла найти лучшего места, пошли отсюда скорее! И встав с дивана, взяв Дженни за руку, вместе с ней вышла из гостиной.

Дженни Брентон: Быстро прошагала по коридору, юркнула в кабинет. Нашла свой портфель там, где и оставила. Подхватила и торопливо вышла прочь.

Алана Гардинг: Вошла в учительскую и удивленно нахмурилась: никого? Или это совещание было эффектным предлогом выманить ее из Гриффиндора, чтобы... Покачала головой. Села в кресло, собираясь прождать опаздывающих минут пятнадцать. И не дольше.

Хэльна Дарем: Пришла следом за Аланой, крайне переживая насчет того, что случилось с ее детьми. И еще эта встреча с Основателями...или это были не они. Поздоровалась: - Здравствуйте, Алана. С задумчивым видом пошла к еще одному креслу, устроившись там.

Северус Снейп: Вошел в гостиную - судя по выражению лица, в некотором раздражении. - Доброго дня, коллеги. Прошу простить меня за опоздание. Осмотрел собравшихся. - Мисс Сильвер не порадует нас своим присутствием сегодня? Чтобы не повторять дважды.

Алана Гардинг: Пожала плечами. - Возможно, она подойдет позднее. Не у одного тебя есть поводы для опозданий, верно? Сложила руки на груди, даже не собираясь объяснять те самые поводы Льюилл.

Хэльна Дарем: Кивнула в знак приветствия, ибо виделись с заместителем директора уже. Слушает разговор.Смотрит то на Алану, то на Северуса, понимая, что самой лучше не вмешиваться пока, наблюдая со стороны. Поэтому просто откинулась в кресле, задумавшись.

Северус Снейп: - Позднее - так позднее. Пожал плечами в тон Алане. Продолжил без предисловий, предельно деловым, сухим тоном: - Пропали студенты. Насколько я успел понять, несколько первокурсников, в числе которых Уизерби и Далтоны, Келси Нильсен, Хелен Форанэн. Им удалось по приказу якобы... гхм... Основателей собрать некую конструкцию, напоминающую гигантский хроноворот и отправиться куда-то "исправлять ошибки". Так, по крайней мере, мне и леди Дарем сказали некие сущности, которые выглядели как Салазар Слизерин и Хельга Хаффлпафф. Кивнул в сторону декана Дома Земли. - Леди Дарем знает, пожалуй, даже больше моего и о своем диалоге со студенткой, поведавшей ей о хроновороте, расскажет, полагаю, сама. К сожалению, я - не артефактолог, и разобраться в том, как работает эта конструкция, вряд ли смогу. Однако я предложил бы пригласить в Хогвартс артефактолога, который смог бы выяснить, что делает эта... вещь. Если дети смогли с ним справиться, значит, и мы сможем. Кто-то должен отправиться за ними.

Хэльна Дарем: Кивнула, и проговорила: - Не так уж и много я узнала из разговора со своей студенткой, Северус. Большую часть Вы уже сами воспроизвели. Осталось только добавить, что дети отправились в прошлое, чтобы изгнать какое-то зло. Причем, из рассказа понятно, что отправились они туда добровольно, по просьбе непонятной сущности, похожей на Салазара Слизерина. Присутствовали представители всех бывших четырех факультетов. И мы безнадежно опаздали к их уходу, ибо кое-кто детям, при их рассказа о хроновороте не поверил. Выразительный взгляд в сторону Северуса. - Что касается предложения вызвать в школу артефактолога, я его поддерживаю, однако и нам самим нельзя сидеть сложа руки в данный момент. Вдруг дети в опасности, а они толком заклинаний даже не знают?

Хелен Форанэн: Постучалась в дверь, набравшись храбрости и думая, что сейчас явно будет допрос с пристрастием. Но раз леди Гардинг просила подойти, нужно было подойти. Откинула капюшон и, приоткрыв дверь, проговорила: - Здравствуйте. Леди Гардинг, вы просили меня подойти в учительскую. Я пришла. Сделала шаг вперед и закрыла за собой дверь.

Алана Гардинг: Молча выслушала обоих деканов, гадая, где загуляла Хелен, присутствие которой так необходимо. Уже практически собралась отправить девочке записку, как она вспомнила о вызове сама. Кивнула на свободный стул. - Заходи, Хелен. Как твоя спина? Перевела взгляд на коллег, поясняя. - Хелен выбросило из этого хроноворота обратно в наше время. Поздравляю нас: в прошлом остались одни младшекурсники.

Северус Снейп: Поднял бровь саркастически в ответ на замечание декана Дома Земли. - Ваше замечание о "не сидеть сложа руки" очень ценно для нас, леди Дарем. Было бы просто потрясающе, если бы Вы сопроводили его каким-то конкретным предложением, знаете ли. Побегать под дождем, побить в бубен? Помедитировать? Телепатически отправить в... прошлое - если это действительно прошлое, а не ловушка, подстроенная вовсе не Основателями - знание заклинаний? Повернулся к вошедшей девочке. Перевел взгляд на Алану в недоумении, потом - снова на ребенка. - Выбросило из хроноворота? То есть, мисс Форанэн действительно побывала там и может рассказать нам, куда они на самом деле попали? Едко усмехнулся. - Мисс Форанэн, прошу Вас, не стесняйтесь. Поведайте нам историю Вашего необычайно продуктивного идиотизма.

Хелен Форанэн: Присела на свободный стул. - Извините за опаздание. Спасибо, все хорошо. Легкий ушиб. Видимо я перепугалась больше, чем это было необходимо.Мистер Месарош сказал только в ближайшие пару дней не сильно напрягаться. И не падать нигде. Посмотрела на бывших деканов и проговорила: - Да, меня вышвырнуло из прошлого, как только я увидела саму себя. Так что остались там только Келси, Одри, Джером и Натан, у которых нет двойников. Выслушала едкое обращение профессора Снейпа и проговорила: - О том, что мы собираем хроноворот, я сообщала Вам очень давно, профессор, Вы не поверили. И мы его собрали. Для чего? Для того, чтобы исправить свою же собственную глупость, которую мы совершили, когда я еще неофитом была. Мы тогда призвали совершенно случайно некое существо, которое вселялось в детей, убивало тут направо налево, а Вы всего этого просто не замечали. Тогда Воспоминания Основателей и предложили действенный способ изменить прошлое. И, следовательно, изменить будущее. Но для путешествия нужны были представители всех четырех факультетов. Или те люди, которые присутствовали в тот вечер у стола неофитов, где глупые дети согласились с таинственным голосом, уверяющим, что он сотрет все упоминания о Том-Кого-Нельзя-Называть. К сожалению, ничего путного не получилось. Сделала паузу. - Эти ребята, что остались в прошлом, стали мне помогать собирать хроноворот. И когда, мы закончили, я предложила им уйти, но они не ушли. Вместе мы и отправились в тот момент, когда сделка еще не совершилась.

Алана Гардинг: Откинулась к спинке кресла, совершенно не понимая, как на все это реагировать. - Кто еще знал о вашей попытке собрать хроноворот, кроме профессора Снейпа? Или вы решили довериться именно тому преподавателю, который особенно чуток и внимателен к словам студентов? Вздохнула: еще один пунктик в послужном списке Северуса. Впрочем, теперь стоило сконцентрироваться на других вопросах. - Хелен, вы уверены, что эти основатели были... настоящими? Что не само это некое существо решило забрать сразу же группу студентов и их руками построить артефакт, скажем, уничтожающий защиту Хогвартса? О каком голосе ты говоришь? Что за сделка была заключена и кто ее заключал? И самое главное... Хелен, почему ты не обратилась к студентам старших курсов? Почему ты взяла самых младших? Тех, кто понятия не имеет ни о сделке, ни о том, в чем заключалась ошибка?

Хэльна Дарем: Пока только слушает разговор, делая для себя определенные выводы, которые помогли бы позже сформировать план действий. Решила, что не даст свою студентку в обиду. - Северус, спокойней. Каждый из нас делает ошибки, не обязательно сразу язвить и давить на ребенка. "Неизвестно, как она отреагирует" Сделала паузу. - Что же касается дельных предложений, то может быть, мисс Форанэн сможет рассказать подробней, при каких условиях этот хроноворот можно запустить? Или же всегда есть шанс найти что-либо в библиотеке.

Северус Снейп: Поднял глаза к потолку. - Мисс Форанэн, а Вы помните, что я тогда сказал Вам обо всем том, о чем Вы мне рассказали? О чем предупреждал? Вы помните, что Вы не смогли - или не захотели - показать мне ни одной "детали" этого якобы хроноворота, о котором шла речь? Я говорил тогда... Бросил быстрый взгляд на Алану. - ... примерно то же, что леди Гардинг говорит сейчас. Что якобы Основатели могли быть на самом деле кем угодно. Что нужно быть исключительным идиотом, чтобы поверить непонятно кому и по первому зову этого непонятно кого делать непонятно что. Между прочим, что означает "мы призвали совершенно случайно некое существо, которое убивало направо-налево" - вы призвали? И никто из вас не сказал ни одному преподавателю, что, оказывается, это вы его призвали? Резко замолчал, сопоставляя полученную информацию со своими знаниями. Спросил уже тише: - На поляне, где мы нашли хроноворот, были явственные следы ритуала. Что это был за ритуал, кто его проводил и зачем?

Хелен Форанэн: Задумалась, затем, стала отвечать на поставленные вопросы. - О том, что мы пытаемся собрать хроноворот знал только профессор Снейп, в среде учеников как-то не принято доверять взрослым. Вы же нам не верите, а от этого мы только больше стремимся доказать то, что Вы были неправы. Что касается Основателей, то я уверенна, что они были настоящими, по крайней мере те, которые появлялись в виде воспоминаний из Сосудов Основателей. По крайней мере то существо не всегда было довольно тем, что мы собираем детали. И оно стремилось нам помешать. Сделала паузу, затем продолжила: - Детали, кстати, нельзя было увидеть взрослому. Только дети, в принципе, могли хроноворот собрать. И активировать. Но это должны были быть представители четырех факультетов, которые бы не враждовали бы между собой. Вот и ответ на вопрос, почему я взяла с собой третьекурсницу и первокурсников. Они единственные, кто не успел начать враждовать факультетами. Я могла бы взять с собой тех, кто эту сделку провернул, но из них троих остался только Джон Доу. Блэйз Малфой и Тоширо Яо куда-то запропастились. Я же была только посредником, присутствующим за столом. Обвела взглядом присутствующих, при этом стараясь не глядеть в глаза профессору Снейпу. - Сделка была направлена якобы на спасение мира, но в итоге мы получили монстра под именем "Фигура в плаще". Который успел сменить как минимум два тела, прежде чем я потеряла его след и Дженни Брентон не стала его пародировать. Мы призвали, но не сказали ничего, потому что так было решено. Тем более, что есть один момент. Изгнать Фигуру могут только те, кто ее призвал. Либо представители четырех факультетов, работающие единой командой. Но первый вариант гораздо эффективней второго был бы. А ритуал, остатки которого вы нашли на поляне, был проделан для того, чтобы получить инструкцию по сборке хроноворота.

Алана Гардинг: Прикрыла глаза ладонью. Поинтересовалась вслух: - Почему у меня сейчас есть стойкое желание снять с мисс Форанэн сотню баллов и назначить отработки до получения диплома, коллеги? Помолчала. Нашла в себе силы задать еще один вопрос. - Как именно нужно изгнать фигуру? Основатели дали инструкции?

Хэльна Дарем: Посмотрела на свою студентку и покачала головой. Ну, как можно быть такой идиоткой и отправить детей на верную гибель. - Поддерживаю предложение Аланы. Девочка должна понести наказание. Думаю, что когда она сюда шла, уже понимала, что простым разговором дело не закончится, правда, мисс Форанэн?

Северус Снейп: Какое-то время просто молчал с отсутствующим видом. Если фигура в плаще - некая маскировка Темного Лорда или его... союзник?... то, получается, те дети, о которых говорит студентка, были всему причиной? Наконец, выговорил с отвращением: - Мисс Форанэн, Вы - просто какой-то клинический случай. Вы знаете, скольких детей я напоил зельем "Приговор чужаку", чтобы поймать эту тварь? Вы знаете, чего стоил нам один из защитных ритуалов, который должен был уберечь Хогвартс от вторжения "фигуры"? Вы знаете, что преподавательница маггловедения погибла, пережив нападение этого существа? Но "не доверять взрослым" - это же важнее, не так ли? Я не говорю о том, что Ваш рассказ о хроновороте тогда никоим образом не пояснял всего того, что Вы рассказали только что... Помолчал снова. Затем сказал: - Наказание для мисс Форанэн - вопрос далеко не первой очередности, я полагаю. Нам нужно выяснить, как активировать хроноворот снова и попытаться вытащить детей из прошлого. Как работает это устройство, мисс Форанэн? Как Вы включили его?

Хелен Форанэн: Уже не могла нормально реагировать на ситуацию, опустила глаза в пол, чтобы никто слез не заметил. Совесть, видимо, долго отсутствующая, проснулась. - Да, сэр Годрик дал инструкции, правда не очень подробные. Только сказал, что нужно собрать хроноворот, отправиться в прошлое и, затем, сделать так, чтобы эта "Фигура" попала за какой-то Занавес в Министерстве. Она, якобы, оттуда явилась. Выслушав профессора Снейпа, ощущение безысходности, вообще замучало окончательно. - Дело не в доверии взрослым, а в Вашем доверии нам, детям. Мы же видим и понимаем ситуацию. И знаем, иногда даже больше, чем Вам кажется. Я видела смерть преподавательницы маггловедения собственными глазами! На первом курсе несколько раз сталкивалась с дементорами, последний раз для того, чтобы вернуть Вам же Ваш возраст! Специально пыталась держать Фигуру подальше от всех, чтобы никто из ребят не пострадал случайно! Мне было абсолютно все равно, что со мной случится! Вам этого просто не понять. Замолчала, пытаясь взять себя в руки и урадкой смахивая слезы. Немного успокоившись, проговорила: - Мы активировали хроноворот, собрав его. Думаю, что достаточно будет просто к нему прокоснуться. Но это должен сделать ребенок. Не взрослый. Хроноворот мгновенно переносит в ту точку, с которой все начиналось, непосредственно в тот вечер, когда должен был состояться выбор, только туда Вам нужно попасть крайний срок, через пару часов, иначе голос сделает выбор сам, и неизвестно, чем это обернется. Затем тихо добавила: - И я готова принять любое наказание.

Алана Гардинг: Опустила ладонь, вздыхая и невольно повышая тон голоса. - Мисс Форанэн, о каком доверии вам, детям, вообще может идти речь? Вы убиваетесь о свои секретики - пожалуй, стоит сказать спасибо мисс Сильвер за точную формулировку, вместо того, чтобы дать взрослым возможность выполнять свою работу. Кто из нас теперь будет готов доверить вам хоть что-то, зная, что вы... - камикадзе малолетняя! Что значит "все равно, что со мной будет"? Вам четырнадцать, как вы собирались "держать фигуру подальше от всех"? Додержались? До рогов, травы, массовых обмороков, нападении на Льюилл, использовании непростительных и едва не погибшего профессора Снейпа. Это вы постарались, самоуверенная мисс Форанэн. Вы и ваши секретики. Замолчала, отвернувшись от девочки. Спросила у коллег: - Нам стоит вызвать сюда старшекурсников или сразу же обратиться в отдел тайн? Арка - в их ведении.

Хэльна Дарем: Задумалась над вопросом Аланы, затем ответила. - Вопрос довольно сложный, но я все-таки придерживаюсь мнения, что нам нужно активировать хроноворот в первую очередь. Мне почему-то кажется, что от Министерства мы вряд ли чего-то сможем добиться. Только время потеряем. Старается не смотреть на свою студентку, уж больно она наглой стала в последнее время. Скорее всего, конец переходного возраста, вот и буянит.

Северус Снейп: Смерил Форанэн презрительным взглядом. Отвернулся. Сказал ледяным тоном: - Разумеется, мне не понять - я же тот самый человек, который отсиживается в подземельях в тепле и уюте в то время, как студенты рискуют жизнью, спасая мир, не так ли, мисс Форанэн? Помолчал. Спросил важное: - С чего Вы взяли, мисс Форанэн, что хроноворот может запустить только ребенок? Вы просто прикоснулись к нему - и все? Перевел удивленный взгляд на Алану. - Не скрою, появление фигуры-как-ее-там доставило мне множество неприятных минут, но на грани гибели я, пожалуй, не оказывался. Старшекурсники - плохая идея. Однако если идея мисс Форанэн верна, и хроноворот действительно активируется прикосновением ребенка... быть может, кто-то из студентов сможет утянуть и нас за собой? По принципу аппарации.

Хелен Форанэн: Устала не только физически, но и морально. Но все-таки нашла в себе силы проговорить. - Это, по сути, был не мой секрет. Поэтому так долго и тянули с тем, чтобы рассказать. К тому же, я никогда не была одна, а в итоге все "бочки" на меня сыпятся. Смотрит себе под ноги. - Мы просто прикоснулись к хроновороту, но учитывая, что его охраняют Основатели, хода взрослым туда нет. Но возможно, что у Вас получится пройти с кем-то из студентов, только вот небольшая проблема, там в прошлом присутствующие за столом, когда я еще была там, хотели позвать профессора Снейпа, чтобы рассказать о странном голосе и странных неофитах.

Алана Гардинг: Отвела взгляд в сторону, вспомнив, что Северус не помнит о случившемся. Не должен помнить, учитывая, что его воспоминания лежат в сейфе в ее кабинете. Кивнула. - Ну да. Пожалуй. Помолчала несколько секунд, подняла глаза на хаффлпаффку. - Тебе стоит следить за своими словами, Хелен. Если ты хотела произвести на нас впечатление как герой-спаситель школы, держащий фигуру вдалеке от детей ценой собственной жизни, когда преподавателям было все равно и не понять, будь добра, учись отвечать за свои слова. А не передумывать внезапно, что и тайна не твоя, и не одна ты там была, и вообще случайно во всем этом оказалась. И развернулась к коллегам. - Давайте мы уже отпустим девочку и попытаемся проверить наши гипотезы на практике.

Хэльна Дарем: Кивнула. - Да, давайте девочку уже отпустим. Я позже с ней еще поговорю. Пока же важно вытащить из прошлого представителей других факультетов, они сейчас в опасности. Так что пробуем проверить все возможности на практике. У нас есть пара часов на это, если верить мисс Форанэн.

Северус Снейп: Пожал плечами. - Пусть идет. У меня нет даже желания назначать отработки Форанэн. Это совершенно бесполезно. Я предложил бы исключить ее из Хогвартса вовсе, но это - не к спеху. Отошел в дальний угол комнаты, сложив руки на груди и ожидая, пока ребенок уйдет из учительской.

Хелен Форанэн: "Исключить? Ну, тогда надо успеть сделать все до того момента, когда это случится" Поднялась со стула, и направилась к выходу, проговорив: - До свидания. Вышла за дверь, направляясь в комнату, нужно же для вида собрать вещи.

Алана Гардинг: Замерла в ожидании. Убедилась, что дверь за Хелен закрылась и уточнила. - У кого есть ненужный ребенок? Я могу позвать Стефани Картер.

Северус Снейп: Поднял бровь саркастически. - Алана, я понимаю, что для тебя все дети по определению - ненужные, но не могла бы ты немного... контролировать, что говоришь? Не думаю, что Картер подойдет - она совершеннолетняя. Я предложил бы позвать, допустим, Хелену Теон - она подходит по возрасту, но, в то же время, уже несколько более взрослая, чем большинство других наших студентов.

Хэльна Дарем: Развела руками. - К сожалению, мой ненужный ребенок только что вышел из этого кабинета. Нейтири сейчас уехала к родным. Больше старшекурсников на факультете нет. Что касается Хель Теон, то я, пожалуй, соглашусь. Надо позвать ее.

Алана Гардинг: Вздохнула. Взяла со стола лист пергамента и набросала несколько слов. "Жду в учительской. Прямо сейчас. А.Г" Отправила записку привычным самолетиком и откинулась на спинку кресла в ожидании.

Хель Теон: Вошла и встала у двери, не спеша проходить вглубь комнаты. Без удивления оглядела присутствующих - да, больше никого и не ожидалось, говорили только они. - Здравствуйте, профессора. Что-то случилось? Обнаружила, что почему-то стало безумно сложно быть, как и прежде, предельно вежливой. Кажется, узнавание того, что взрослые не всесильны, не очень хорошо повлияло на их авторитет в ее глазах. Любопытно...

Северус Снейп: Кивнул девочке. - Случилось, мисс Теон. Доброго дня. Нам необходима Ваша помощь. Вы не могли бы пройти с нами сейчас в Запретный Лес? Это крайне важно. Покосился на Алану и Хэльну, надеясь, что подробности студентке изложат они.

Хэльна Дарем: Посмотрела на Северуса, думая, что и сам он мог бы изложить подробности для мисс Теон. Подумала, что лучше всего будет, если подробности расскажет Алана. - Добрый день, мисс Теон. Помолчала и проговорила. - Я думаю, что леди Гардинг лучше всех может изложить суть ситуации. Сама не горела желанием говорить пока что.

Алана Гардинг: Закатила глаза. - Хель, мы идем в лес. Тебе придется взять нас всех за руки и дотронуться до той непонятной штуки у дерева, которая оказалась хроноворотом. Будем надеяться, что артефакт сработает и перенесет нас всех к пропавшим студентам. Впрочем.. Помолчала несколько секунд, покачала головой. - Не всех. Северус.. Нет, Хэльна, лучше тебе остаться с теми студентами, которые благоразумно не ушли в прошлое. От мысли о том, что Снейп может остаться главным в школе, где никто не сможет ему возразить, по коже ползли мурашки. Вернулась взглядом к девочке. - Ты готова помочь нам, Хель? Слишком велика опасность, что первокурсники погибнут раньше, чем вообще успеют встретить фигуру.

Хель Теон: Степень дозированности выдачи информации понравилась жутко, до дрожи хотелось признаться, что все слышала. Но удержала себя - сначала думать, потом уж делать, да, так и надо. - Хорошо. Я просто скажу, что предложение пройти в Запретный Лес и коснуться вещи, которая сработает непонятно как... Оно странное. И если бы не смертельная опасность - я бы точно спросила детали. Не стала комментировать то, что Гардинг явно говорила о тех вещах, про которые без подслушивания она сейчас бы не знала. Подумала немного и добавила, глядя в глаза декану. - Надеюсь, я не выполню свое обещание душе раньше времени, леди Гардинг. Хоть и уверена, что никто из вас не может мне этого обещать. Подумала, что слова слишком жесткие, что так нельзя говорить с профессорами... И мысленно махнула рукой - что они могут ей сделать? Страшнее пройденного не будет в жизни уже ничего. Но потом вдруг как перещелкнуло, возвращая кусочек Теон, который заставил говорить дальше. - А вообще, это все неважно. Давайте уже пойдем и попытаемся сделать хоть что-то... попытаетесь сделать. Улыбнулась, пытаясь безмолвно извиниться за резкость, и потянула за ручку двери, дожидаясь взрослых.

Северус Снейп: Пожал плечами скептически. - Алана, не подумай, что я пытаюсь уклониться от выполнения своего долга, однако разве ты не слышала, что сказала Форанэн? Там, кажется, как раз собирались позвать меня, когда она уходила. Меня-из-прошлого. Временной парадокс... Впрочем, я предложил бы нам всем отправиться сейчас к хроновороту и на месте решить, что делать. Сделал пару шагов к выходу из кабинета. Нахмурился, уловив в странной речи девочки нечто непонятное. Спросил уже по дороге: - Обещание... душе? О чем речь, мисс Теон?

Хэльна Дарем: Выслушала Алану, задумалась. - Я могу остаться, но только если это одобрит Северус. Однако, кому-то из нас придется остаться в школе, потому что если наш новый директор обнаружит, что деканский состав пропал, будет не очень хорошо и тоже довольно опасно. Сделала паузу, затем продолжила. - Временного парадокса может и не случится, если первокурсники с мисс Нильсен отговорят ребят из прошлого звать взрослых. Вариантов много, так что определяйтесь.

Алана Гардинг: Пожала плечами. - Я могу позвать кого-то еще, Хель, и твое обещание гарантировано останется только обещанием. Открыла дверь и вышла в коридор, не желая ни на мгновение задерживаться в этом кабинете.

Хель Теон: Кивнула в спину декану и вышла вслед за ней, поглядев на профессора Снейпа. Все было логично, все было верно, и это отрезвило окончательно.

Северус Снейп: Вошел в учительскую, с тоской отмечая, что, право же, не так давно отсюда уходил, чтобы так быстро возвращаться - и снова по тому же поводу. Взял со стола перо и несколько листов пергамента, написал одинаковый текст: "Прошу всех преподавателей и персонал Хогвартса собраться в учительской для обсуждения чрезвычайной ситуации". Сложил голубей и разослал. Сел в кресло - ждать, пока подтянутся.

Ричард Нортон: Пришел - держа в руке голубя. С удивлением отметил пустоту в учительской и Снейпа в кресле. Устроился на диване напротив - ждать адекватных коллег. - Привет. Ты чего такой тухлый, как будто душа снова Льюилл Сильвер просит?

Северус Снейп: Бросил крайне неприязненный взгляд на бывшего аврора. - Не помню, когда я переходил с Вами на "ты", Нортон. Ни разу, кажется, не пили на брудершафт. Слава Мерлину. Пояснил снисходительно: - Согласно полученной нами информации Хогвартс через месяц ждет разрушение и... Замолчал. Посмотрел на преподавателя уже внимательнее. Спросил: - Вы были там? Когда мне... была необходима встреча с Льюилл Сильвер для того, чтобы избежать смерти?

Ричард Нортон: Хмыкнул, салютуя палочкой. - Прекрасны языки, в которых нет этого дурацкого официоза. Я со всеми на ты, Снейп, смирись. И отмахнулся, сосредотачиваясь на важном. - Конечно, был. Кто тебе за бульоном-то бегал и посторонних в "камеру" пускал, Поттер что ли? Какое разрушение? Почему через месяц? Опять лорд? Пообещал себе снова найти Брентон и поговорить совсем иначе.

Северус Снейп: Поднял бровь. Переспросил с досадой в голосе: - За бульоном бегал? Осознавать себя обязанным Нортону хоть в чем-нибудь было неприятно. Сказал прохладно: - Мне стерли память о том периоде. Расскажите мне, пожалуйста, что тогда происходило. Особенно меня интересует... причина этого странного состояния. Я говорил о ней что-нибудь? И пожал плечами. - Почему "опять"? Нет, на этот раз не Темный Лорд. Все гораздо серьезнее.

Ричард Нортон: Рассмеялся. - Стерли? Эй, ты же сам просил меня принести тебе Омут Памяти и Зелье погружения в Лету, чтобы снять проклятие. Помолчал, убирая улыбку. Спросил серьезно. - Точно рассказать? Мы оставили тебя в кабинете и ушли опрашивать свидетелей. Висели охранные артефакты. Они сработали и на всю школу, кажется, раздался твой дикий крик. Люди так не кричат, Северус. Прибежали в коридор - двери в кабинет нет. Сплошная цельная стена. Сносили дематериализацией и Бомбардой. Ты говорил, что дети и профессора в опасности. Что это было существо в облике лорда, которое наложило на тебя проклятие. О сути я умолчу. Но тебе нужно было видеть Льюилл, чтобы не умереть. И снова нетерпеливо поморщился. - Серьезнее? Ладно. Жду остальных. Молчу.

Северус Снейп: Выслушал то, что, преимущественно, и так знал. Кроме подтверждения - речь шла о Темном Лорде. Существо в облике? Почему он тогда так думал? Ведь сейчас очевидно, что эта фигура-в-плаще, как ее там, либо - еще один облик Темного Лорда, либо - его слуга. Нет, Темный Лорд не может быть... ненастоящим. Проговорил раздраженно: - Сам, да, я знаю, но сейчас мне нужна эта информация в связи с ожидаемыми неприятными событиями. Я говорил, по какому случаю Темный Лорд или... существо, кем бы оно ни было, осчастливило меня этой радостью?

Ричард Нортон: Прикрыл глаза на несколько минут, восстанавливая в памяти сохранившиеся еще обрывки воспоминаний. Они в кабинете, Снейп взрывается, Поттер требует допроса... Да, взрывается. Вот оно. Покачал головой, возвращаясь в реальность учительской. - Нет. Ты говорил, что по школе разгуливает очень сильное нечто, которое может принимать облик кого угодно, пытать без палочки, проходить сквозь стены и высасывать энергию. Потом вы договорились с Джеймсом о применении Веритасерума: возможно, ему ты что-то и сказал, но в протоколы этот допрос, само собой, не пошел.

Хэльна Дарем: Зашла в учительскую, все так же держа в руке лист, который еще совсем недавно был голубем, посланным Северусом. Решила не прерывать разговор, свидетелем которого стала, поэтому просто коротко произнесла: - Доброго дня, Северус, Ричард. И отправилась к ближайшем креслу, где и расположилась.

Лёринц Месарош: Зашел в комнату, с интересом осматриваясь. Мысли вертелись вокруг чего угодно, но только не причины их собрания здесь - она явно была серьезной, раз и его решили позвать. Странно. Но - интересно. - Здравствуйте, леди Дарем, - улыбнулся коллеге, после чего повернулся к мужчинам. - Мистер Снейп, Нортон. Сел в кресло, чтобы видеть сразу всех, вопросительно поглядел на мистера Снейпа. - Причину нашего сбора узнать до явления всех участников будет нельзя, верно я понимаю? Улыбнулся краешком рта - почему-то такие вот потенциально серьезные дела на фоне полученного письма казались... приятными, хоть мозг и орал о том, что где-то у него сбилась оценочная система.

Льюилл Сильвер: Зашла в кабинет, осторожно сжимая в руках чашу, завернутую в оранжевый плед. Окинула присутствующих взглядом, с неудовольствием отметив отсутствие единственного адекватного человека во всем этом дурдоме. Помедлила секунду, выбирая место приземления. Определила его как диван, села рядом с Нортоном, удобнее устраивая чашу на коленях. Кивнула колдомедику и не-декану не-Хаффлпаффа, по Снейпу скользнула невидящим взглядом, как по стене. Повернулась к преподавателю ЗОТС, приветливо улыбнулась, снижая голос до шепота. - Кружок анонимных волшебников "кому до пенсии меньше, чем после выпуска" открывает внеочередное заседание? Так меня зря пригласили, я не по этой части. Да и вас... - прикинула возраст аврора, оценивающе пробежавшись взглядом по лицу, - ... вроде тоже рановато.

Ричард Нортон: Молчание Снейпа настораживало. Успел улыбнуться Дарем, подмигнуть Леринцу и обнять за плечи устроившуюся рядом Сильвер, а этот ужасный человек, практически оторвавший его от допроса Брентон, все еще молчал. Шепнул сидящей девочке. - Ты вовремя. Если Снейп сейчас вспомнит весну и заорет - девичья улыбка и нежный взгляд куратора Рейвенкло опять спасут наш мир! А за комплимент спасибо. Бросил взгляд на оранжевый сверток на ее коленях, понимающе кивнул. - Котик? Правильно, каждая приличная девочка в твоем возрасте должна везде таскать с собой укутанного котика.

Льюилл Сильвер: Устроилась поудобнее, используя аврора вместо диванной подушки и напрочь игнорируя всех остальных. Отрицательно помотала головой: - Ну уж нет, если мир не может жить без моих прекрасных глаз, это личные трудности мира! А орущие по весне мужчины вызывают у меня некоторые подозрения. И делают желание спрятаться за чьей-нибудь широкой спиной, скармливая им других людей. Преподавателей ЗОТС, например, - невинно похлопала глазками. Погладила чашу в одеялке по "шерстке". - Песик! Маленький карманный песик. Зовут Омут, в основном безобиден и тих, но в тихом Омуте, как говорится... Так за задницу цапнет - штанов не напасешься.

Ричард Нортон: Хмыкнул, показательно присоединяясь к поглаживанию по пледу "карманного песика" и начиная получать удовольствие от этого странного совещания. - А орущие в январе мужчины какие подозрения вызывают? А если это орет преподаватель ЗОТС, которого студентка пытает заклинанием щекотки прямо на полу лекционного класса, за чью спину придется прятаться? Эх ты, Сильвер. Не карманных песиков заводить нужно. А троглодитов каких-нибудь, ручных дементоров на крайний случай. Ну цапнет твой Омут того же Снейпа за задницу. А он материализатор. Десять штанов в сутки создавать может.

Льюилл Сильвер: Фыркнула, продолжая гладить песика: - Неопределенные подозрения. Может, их Омут за задницу укусил, а может не стоило потом в порванных штанах по морозу скакать - отморозили себе что-нибудь. А если преподаватель орет потому, что его пытает студентка, студентка наверняка думает, что так и должно быть! И к сведению, самое безопасное место в попытке уберечься от злого запытанного профессора - за его спиной! Пока он не обернулся, конечно... Оценивающе посмотрела на Снейпа, перевела взгляд обратно на песика, глубокомысленно кивнула: - Окей, признаю, просчиталась. С другой стороны, можно ведь завести одиннадцать Омутов! Но если вы подарите мне дрессированного дементора - я не обижусь, - посмотрела на Нортона большими просящими глазами.

Ричард Нортон: Поднял бровь вопросительно. - Так и должно быть? Кажется, студентка нарывается. Задержись после окончания этого спектакля. Поймаем Алану - и я покажу тебе одну штуку. Как можно делать щит от бытовых заклинаний. Я буду кастовать Инсендио и Диффиндо. А ты - защищаться. Правда, хорошая идея? Взглянул на Снейпа: рассматривать заместителя директора в две пары глаз было забавнее. Особенно, если обе эти пары сейчас представляют себе одиннадцать щенков за спиной зельевара. Согласился. - Нет, щенков жалко. Думаешь, это будет доставлять им удовольствие? А дементора подарю. Приручать сама будешь. Учти, маленькому нужно по пять поцелуев в день. Большому, как ни странно, чуть меньше. У людей, обычно, все наоборот.

Льюилл Сильвер: - Кажется, студентка нарвалась, - демонстративно печально вздохнула. - Плохая, плохая идея! Давайте я буду кастовать Инсендио и Диффиндо, а вы - убегать! А то какое-то неправильное показывание получается, мне же будет больно! Придется прятаться за профессора Гардинг, а у нее спина не такая широкая, могу не поместиться, - печально шмыгнула носом. - На самом деле я всячески за, только тему спектакля еще даже не анонсировали. Еще раз посмотрела на Снейпа, склонила голову на бок. - Мда, пожалуй, кусать Снейпа за задницу - сомнительное развлечение для миленьких маленьких щеночков. Пусть будет дементор! Мы с ним возьмем вас в крестные папы и будем приобщать к воспитанию, первые пять поцелуев - ваши!

Пират: Влетел в учительскую и уронил письмо на колени куратора Рейвенкло. "Дорогая мисс Сильвер, признаюсь, меня удивило отсутствие у вас интереса к собственной палочке. Но раз вы его все-таки проявили, сообщаю. Ваша палочка сделана из бамбука, сердцевина - волос из носа тролля. Сочетание редкое и может показаться странным, я согласен, но для человека, умеющего играть фактами и словами, разрывать логические цепочки и формировать из хлипких нитей броню железной логики, ставя холодный ум выше горячих эмоций, оно подойдет идеально. Рад, что ваша прежняя палочка вас нашла. С уважением, Г. Олливандер"

Ричард Нортон: Подмигнул. - Я запомнил про поцелуи, Льюилл. И отстранился от девочки, чтобы не мешать читать письмо. И чтобы снова взглянуть на Снейпа: ну сколько можно тянуть?

Льюилл Сильвер: - Дементоровы поцелуи, профессор, дементоровы, - хмыкнула, погладила птицу и отпустила в совятню, решив непременно навестить его позже с печеньками. Распечатала письмо, по мере прочтения меняясь в лице. Вытащила палочку, недоуменно посмотрела на нее, сунула обратно и закрыла лицо рукой в классическом папином фэйспалме. Провела по лицу рукой, сунула письмо в карман и откинулась на спинку дивана, обнаружив отсутствие профессора. - Руку на место верните, сидеть неудобно, - пробурчала под нос. Нет, характеристика лестная и очень рейвовская, но волос из носа тролля?!

Северус Снейп: Нахмурился, обдумывая полученную информацию. Он говорил об энергетическом вампире, с которым они сталкивались потом. Кажется, и на суде тоже по инерции говорил о нем, хотя уже сам не совсем понимал, с кем на самом деле повстречался тогда, у совятни. Это потом, позже пришло понимание, что неизвестное существо, скорее всего, было как-то связано с Темным Лордом. Прислужник? Второй облик? Но почему тогда в последнее время об этом... существе - ни слуху, ни духу? Или Темный Лорд уничтожил его? Увлекшись этими мыслями, не заметил, как в учительскую зашли декан Хаффлпаффа и колдомедик. И Сильвер. Поэтому когда вынырнул, наконец, из размышлений, как-то неожиданно для себя обнаружил в учительской кучу народа. - Доброго дня, господа, присоединившиеся к нам. Мисс Сильвер, рад, что на этот раз Вы почтили своим присутствием нашу скромную компанию. Было бы замечательно, если бы еще Алана Гардинг, которая и была непосредственной свидетельницей происходящего, пришла, но, видимо, она пока задерживается. Покосился на кипу пергамента на столе - не написать ли Алане еще одну записку? Решил подождать пока. Продолжил говорить: - Если вкратце, суть дела такова. Алана Гардинг в сопровождении двух студенток попыталась использовать хроноворот, чтобы попасть в прошлое, откуда недавно вернулись дети, отправившиеся туда... я так и не понял, зачем, говоря откровенно, но, якобы - по просьбе Основателей. Алана Гардинг попала вовсе не в прошлое, а в будущее. И это будущее не понравится никому из нас, господа. Выдержал паузу. - Я очень прошу всех присутствующих удержаться от посвящения нашего нынешнего директора в сложившуюся ситуацию. Он - человек... импульсивный и может принять совсем не те решения, которые порадуют всех нас. Обвел глазами собравшихся по очереди. Продолжил: - Альбус Дамблдор в этом будущем сумел каким-то неизвестным образом покинуть ловушку, в которой он находится сейчас. Однако пребывание в этом состоянии, увы, не прошло для него бесследно. Директор сошел с ума. И уничтожил - уничтожит - Хогвартс. Полностью. Он будет очень опасен. Будут... человеческие жертвы. Более того, это будущее - наше ближайшее будущее. У нас осталось меньше месяца на то, чтобы предотвратить такой сценарий. Замолчал, дав возможность каждому высказаться.

Алана Гардинг: Вошла в учительскую, удивляясь, что, на этот раз, кажется, оказалась последней. Кивнула всем присутствующим, молча устроилась у окна.

Хэльна Дарем: Выслушала Северуса и замолчала, анализируя сложившуюся ситуацию и грозные последствия, которые всех ожидают в ближайшем будущем. Затем, проговорила: - Сомневаюсь, что кто-то из присутствующих здесь расскажет что-то нашему нынешнему директору. Особенно в такой ситуации. Ибо нынешний директор пока не показал, что он способен Школой руководить даже. Посмотрела на присутствующих. - В первую очередь, если Альбус Дамблдор вернется в свое прежнее состояние, нам нужно будет обеспечить безопасность детей, а уж потом нас самих. Во-вторых, нужно сделать так, чтобы дети не паниковали, что вызовет большой вопрос со стороны нынешнего директора. К тому же нужно учитывать еще то, что это может быть один из вариантов нашего будущего, который произойдет только, если случится что-то в настоящем или должно было случится в прошлом. Поэтому, дети в данном случае должны знать как можно меньше и воспринимать все, что мы им предложим, как внеплановые тренировки по эвакуации на случай, если вдруг пожар или другие катаклизмы.

Ричард Нортон: Ухмыльнулся, вновь возвращая руку на плечи Льиюлл, показательно и открыто приобнимая девочку. Выслушал Северуса. Пожал плечами. Очень четко почувствовал себя на лекции, когда нудный профессор задает очевидный вопрос, а студенты должны пытаться изображать мучительную работу мысли. Поднял свободную руку вверх, потряс ладонью. Не стал вставать только потому, что вторая рука все еще обнимала Сильвер. Представился. - Ричард Нортон, преподаватель Защиты от темных сил. Мне кажется, профессор Снейп, что вы забыли одну простую деталь. Кроме Хогвартса в этой стране есть еще Мунго. Там есть целители. Которые не как Леринц, а нормальные целители с правильным дипломом. Что нам мешает отправить Альбуса туда? Министр? Политика? Ну так в Мунго есть славный подвальчик, ключи от которого имеет только наш Месарош. Найти пару доверенных колдомедиков, ценящих директора - и вуаля. Пожал плечами, откинулся на спинку дивана. - В крайнем случае я раздобуду парочку аврорских артефактов по старой памяти. Сработают как сигналка, поставим динамики по всей школе, по первому же звуку - все должны быть в местах эвакуации. Ну и дежурство у кабинета, само собой. Я правильно понял, жертвы будут именно среди дежурящих преподавателей? Неосознанно сжал плечо девочки крепче, решая, что она в списки на дежурства не попадет. Она - магистрантка. Студентка. А преподаватель и куратор - это так, хобби.

Льюилл Сильвер: Устроилась поудобнее на возвращенной на место руке профессора, фыркнула, услышав про скромную компанию, даже не пытаясь замаскировать фырканье под кашель. - Вот уж в чем нет вашей заслуги, - пробормотала под нос, но так, чтобы услышали. Тем не менее, внимательно выслушала информацию, подлежащую донесению до незамутненных разумов присутствующих. Задумалась, пытаясь собрать в кучу свои мысли и чужие высказывания. Одобрительно улыбнулась преподавателю ЗОТС, кивая в знак согласия с каждым словом. Почувствовала, как напряглась рука на плече - не то удерживая от глупостей, не то поддерживая, не то... Так и не придумала, что именно "не то", поэтому просто подняла руку, привлекая внимание. - Льюилл Сильвер. Рейвенкло, поэтому говорить буду долго. Будущее - многовариантно, и хоть мы и не знаем, какие события привели именно к такому финалу... любое отклонение от сценария, по которому пошли события будущего, может изменить финал. Мы можем еще раз так миллион попытаться вывести его из петли самостоятельно - правда, это не дает гарантии, что выйдет он из нее хоть и в другое время, но менее сумасшедшим. - Директор заперт во временной петле, но эта петля имеет четко ограниченную площадь воздействия - ничто не мешает нам хотя бы попытаться перенести полностью этот куб пространства в другое место. Профессор Нортон предложил отличный вариант - клиника святого Мунго, подвал. В крайнем случае - разгромит ее, но там как-то взрослых магов поболее, чем в школе. - Впрочем, наиболее очевидный и безопасный для школы вариант, от которого здесь по дефолту откажутся все без исключения, - превентивное устранение источника опасности. Принимаю как факт, что присутствующие не готовы пойти и убить директора прямо сейчас из-за какого-то там многовариантового будущего. Но напоминаю об озвученных последствиях в случае, если этот джинн вырвется из своей бутылки. Не знаю, что пытались сделать маги в будущем, но сомневаюсь, что вариант "убить" рассматривался в первой десятке, вероятнее всего его пытались остановить. Не вышло - зато мы знаем, что "остановить" суть нерабочий вариант. Значит, каждый должен отдавать себе отчет в том, что если мы не найдем способ предотвратить выход из петли вот такого директора - убийство одного будет наименьшим злом. Вопрос приоритета. Жизнь его или жизнь... кто там погиб, говорите? Да, я помню, что он спас мне жизнь. Неоднократно. Там что, господа святые, снимите свои нимбы и бейте на поражение. - Есть еще вариант... - посмотрела на свои руки, пожевала нижнюю губу, размышляя, стоит продолжать или нет. - Его можно попытаться подвергнуть принудительной трансфигурации. Ша, я помню, что он - Мастер. Но превращенный человек может сам себя де-трансфигурировать при условии крайне высокой - на грани возможного - концентрации на обратном превращении. Он должен полностью отдавать себе отчет что происходит, где и как, кто он на самом деле, что он сейчас, почему он должен вернуться обратно. Его он действительно сошел с ума... Вероятность обратной трансфигурации крайне низка - рациональная составляющая его разума, способная привести его к нужному уровню концентрации, подавлена. А шансы превратить его принудительно - высоки, потому что разум сумасшедшего скорее животный, чем человеческий. Правда делать это придется сразу по выходе из цикла, иначе может ударить первым. - Сигнальные артефакты нам в любом случае нужны, если он останется в школе по вашему решению или по физической невозможности его переместить. Хотя бы для того, чтобы эвакуировать детей и дать возможность команде быстрого реагирования оказаться там вовремя. - Ах, да. Главное. Палочку-то давайте у него заберем, а? Он-то конечно крутой маг и страшное колдунство и без нее творить может, но будем оптимистичны - сумасшедшему колдовать без палочки... И еще - если вдруг вы решите украсить школу тумбочкой в оригинальном колпаке, я - не ваш герой, вам нужен Мастер. Могу посоветовать одного, правда боевой маг из него даже хуже, чем из меня. Зевнула, показывая, что таки закончила свою речь. Оценивающе посмотрела на присутствующих, решила, что всем все равно глубоко наплевать, подтянула ноги под себя на диван и склубочилась под боком у профессора, закутавшись в край пледа и не выпуская чашу из рук. Немного подумав добавила тихо: - Хотя на самом деле все может быть намного проще. Профессор Гардинг из будущего побывала в будущем будущего, сообщила, что все плохо, глупые Снейп, Нортон, Месарош, Дарем, Сильвер и та же Гардинг собрались в одной комнатке, чтобы решить, что с ним делать, а когда попытались это самое сделать - джинн вырвался. Может, самым правильным будет вообще не трогать его... И просто вывезти детей - на всякий случай.

Северус Снейп: Покосился на декана Хаффлпаффа. Покачал головой. - Леди Дарем, я не считаю, что суть опасности следует скрывать от учащихся. Если то, чего мы боимся, все-таки случится, они должны понимать, что Альбус Дамблдор, которому они привыкли доверять - а доверять ему в этой школе безоговорочно привыкли, кажется, все... Понимать, что он-то и будет представлять самую большую угрозу. Они не должны доверчиво устремиться к нему за помощью, когда увидят его в коридоре. Повернул голову к Нортону. Пояснил: - Мистер Нортон, я не уверен, что Вы посвящены в суть дела. Альбус Дамблдор заключен в ловушку, которая не позволяет транспортировать его никуда. Мы уже, кажется, пытались. Его даже с места не сдвинуть. Он все равно появится на том же месте, с той же чашкой в руках. Сигнальные артефакты нам пригодились бы, впрочем. Дежурство... Поморщился. - Мне нравится Ваш оптимизм по поводу жертв среди дежурящих. Однако и это - верная идея. Дежурство должно быть организовано, и дежурить должны преподаватели, обладающие пристойными навыками боевой магии. Вместе с мистером Месарошем, полагаю. Отметил про себя покровительственный жест преподавателя в отношении Льюилл Сильвер. Чуть поднял бровь, глядя на девушку, но комментировать не стал. Вместо этого прокомментировал ее предложения: - Мисс Сильвер, я вынужден еще раз повторить то, что уже сказал мистеру Нортону. Транспортировать Дамблдора мы физически не можем. Никуда. Ваши предложения по убийству директора я не буду даже комментировать. Трансфигурация - неплохой вариант. Я правильно понимаю, что трансфигуратор, совершивший превращение, сможет и вернуть Альбусу Дамблдору его изначальную сущность впоследствии? Кто тот человек, которого Вы хотите посоветовать, мисс Сильвер? Его помощь может пригодиться. Мы не будем сейчас отказываться ни от какой помощи. Отъем палочки - разумное решение. В том случае, разумеется, если палочка тоже не попала в петлю вместе с чашкой и одеждой, допустим. Задумчиво постучал пальцами по столу. Затем продолжил: - Я должен, вероятно, внести некоторые уточнения. Леди Гардинг - кивок в сторону декана Гриффиндора - видела приказ, подписанный Дамблдором - в будущем. Это, очевидно, означает, что его безумие проявилось не мгновенно, раз кто-то принес приказ ему на подпись и получил ее. Леди Гардинг удалось усыпить директора при помощи заклинания Дормио - впрочем, к этому моменту он уже вряд ли мог колдовать при помощи палочки. Зато стихийная магия, которой он пользовался, выглядела, насколько я понимаю, впечатляюще. Струи огня - без всякой палочки, без формулы, просто по желанию...

Хэльна Дарем: Посмотрела на Северуса и проговорила. - Соглашусь, что суть опасности не следует скрывать от учащихся, но следует еще учитывать, что дети вполне могут поддаться любопытству, которое, как известно, не порок, но может серьезно помешать нашим попыткам хоть какую-то безопасность обеспечить для них. Также поддерживаю идею с сигнальными артефактами и дежурством, раз уж переправить куда-то в другое место директора не получится. Думаю, что вполне в наших силах изолировать директора в его кабинете хотя бы на тот же месяц, только вот сразу возникает вопрос. Неужели наша активность, скажем прямо подозрительная, не вызовет вопросов у нового директора? Как бы нам ненароком не привлечь его внимание.

Алана Гардинг: Согласно кивнула. - Я бы даже сказала - боевая стихийная магия. Прицельные удары. У нас, действительно, будет какое-то время. Возможно. Возможно - не будет. Потому что Альбус Дамблдор, которого знала я, не подписал бы приказ об отчислении Джона Доу и Хелен Форанэн. Значит, он уже и к тому времени не будет особенно адекватным. Бросила короткий взгляд на Льюилл и Ричарда, недоуменно подняла бровь, но ничего не сказала. Обратилась к декану Слизерина. - Как насчет зелий, Северус? Сопротивлении магии, кажется, дает откат на несколько дней, когда человек не может пользоваться магией. Есть ли подобные составы, которые могли бы нам помочь лишить директора магических сил хотя бы на то время, которое нам потребуется для его лечения, перевоза в безопасное место или эвакуации детей?

Лёринц Месарош: Прикинулся мебелью, не чувствуя в себе сил строить какие-то теории по спасению, ибо все они заключались бы в одном - безопасности детей и взрослых. Поэтому просто впитывал информацию, получая то, чего он и хотел - сведения не постфактум, а сразу. - Дежурства - штука хорошая, полностью согласен, что так мы хотя бы успеем вовремя организовать эвакуацию детей. В остальном же, как ни странно, соглашусь с Нортоном. В Мунго точно могут бы найти способ излечить директора, ну или, по крайней мере, обезопасить его для окружающих. И не с таким безумием справлялись. Польза же от меня в этом деле будет... несколько меньше, потому что я сталкивался скорее с последствиями таких вот безумий, нежели с их причинами. Вновь замолчал, услышав вопрос про зелья. Стало любопытно - а что будет, если сейчас напоить директора Напитком Живой Смерти? Как механизм проклятия справится с механизмом зелья? Повернулся к мистеру Снейпу, с интересом ожидая его ответа на вопрос Аланы - предложит ли тот именно это зелье?

Северус Снейп: Пожал плечами. - Мистер Кэрроу, насколько я могу видеть, не особенно стремится вникать в дела школы. Его больше интересуют студенческие провинности, чем наши занятия. Впрочем, если его внимание будет привлечено, мы всегда можем сказать, что принимаем меры по обеспечению безопасности самого Дамблдора. Глянул на Алану Гардинг, не удержавшись от скептической ухмылки. - Я рад, что хоть что-то из курса Зельеварения отложилось в твоей голове, Алана. Зелье Сопротивления Магии здесь бесполезно и даже опасно. Но "Молчание эфира" может подойти. Однако я напоминаю, что мы не можем напоить директора зельями прямо сейчас: очевидно, что выпитый им чай также закольцован в петлю. Обвел взглядом собравшихся. - Подытожим. С сегодняшнего дня организуются дежурства преподавателей и персонала в свободное от занятий время - попарно. Ричард Нортон с Льюилл Сильвер, Алана Гардинг - с Леринцем Месарошем, Хэльна Дарем со мной. Мистер Нортон достает обещанные сигнальные артефакты, Алана, установи, пожалуйста, пока что сигнальный контур в кабинете Дамблдора. Деканам и кураторам - отработать с учащимися схемы эвакуации. Если есть возможность эвакуировать детей не через Большой Зал - пользуйтесь ею, пожалуйста. Мисс Сильвер, свяжитесь, пожалуйста, с мастером Трансфигурации, о котором Вы говорили и сообщите, готов ли он нам помогать - в качестве запасного варианта. Первое дежурство - мистер Нортон и мисс Сильвер. Достал из саквояжа пузырек с "Молчанием эфира" и шприц. Положил на стол. - Возьмите, господа. Остальные пары дежурящих получат состав позже - у меня с собой только один флакон. Кто может взять на себя обеспечение Хогвартса средствами связи, позволяющими нам координировать действия детей?

Ричард Нортон: С некоторым удивлением взглянул на Льюилл, прошептав ей на ухо. - Логика Рейвенкло - самое страшное оружие, с которым мне приходилось иметь дело. И прокомментировал согласно вслух. - Снейп, про палочку слышал? Логично будет, если оружие директора будет храниться у его заместителя. И нет, Сильвер дежурить не будет. Или планируй четвертую пару: Картер и Доу. Почему отдуваться должна только одна студентка, оказавшаяся не в то время не в том месте, когда администрация вздумала найти несчастного на должность куратора Рейвенкло? Доу будет полезно, раз захотел вторую магистратуру.

Северус Снейп: Смерил бывшего аврора холодным взглядом. - Нортон, поиском палочки директора я займусь лично сразу, как только совещание закончится. Не обещаю, однако, что сумею отобрать ее у него: все зависит от механизма ловушки, в которую попал Альбус Дамблдор. Если палочка тоже попала в ловушку, мы не сможем ее забрать. Усмехнулся в ответ на второе "предложение" собеседника. - И - нет, мисс Сильвер дежурить будет, так как мисс Сильвер - преподаватель, в отличие от Картер и Доу. И не гриффиндорец, что бывает крайне ценно в условиях боевых действий. Мисс Сильвер силой затащили на должность? Мисс Сильвер отбивалась руками и ногами, а коварная администрация школы связала ее и заставила преподавать? Полагаю, нет. Должность преподавателя - это ответственность, Нортон, а не только возможность снимать баллы с детей и топить их в озере, хотя я понимаю, что Вам это может быть и непонятно. Скользнул взглядом по руке преподавателя ЗОТИ на плече куратора Рейвенкло. Добавил: - Наконец, если Вас так заботит безопасность Льюилл Сильвер - так обеспечьте ей защиту, Нортон. Вы ведь будете дежурить в паре. Или Вы, Нортон, сами не знаете, каким концом держать палочку, чтобы заклинания... вылетали?

Льюилл Сильвер: Сказать, что удивилась услышанному - не сказать ничего. - Профессор Снейп, не то, чтобы я была особенно высокого мнения о вас, но это как-то даже для вас слишком. Вы "кажется пытались"? Вы даже не уверены, что действительно пытались, но идею отвергаете? Ага, "не читал, но осуждаю". - Вы не собираетесь комментировать мои предложения на счет убийства директора? А это не предложения, это констатация факта, который присутствующие отказываются осознавать, похоже. Если вы сможете предотвратить его схождение с ума - ура, возьмите с полки пирожок. Если нет... Вы, конкретно вы, готовы отвечать за то, что погибнут студенты? Готовы ценой жизни детей попытаться купить жизнь директора, зная, что идея обречена? А если жертвой будет ваш студент? Если жертвой будет Гафт? Граффад? Уизерби? Кто вам больше надоел? А вы, профессор Дарем, готовы дать ему убить например Форанэн? Профессор Гардинг, отдадите ему Лонгман или Картер? Он пойдет рушить школу и убивать, а вы, профессор, играйте в моралиста. Зато останетесь в белом... Хотя вам-то что терять, - хмыкнула, не скрывая презрения. - Осознайте и смиритесь с этим сейчас. Поерзала на диване, устраиваясь поудобнее перед вторым заходом. - Трансфигуратор - сможет. Если захочет. Но если директор будет какое-то время адекватен - не сработает, нам нужен директор-псих, потому что иначе Мастер его магического потенциала сможет вернуться в исходный вид, но стресс от превращения как раз может стать толчком к поехавшей крышечке. Озвучить его имя я могу, но вы рады не будете. Так что я передоверю сию сомнительную честь дабы не травмировать вашу тонкую душевную организацию. - И прекрасное - на десерт. Вы собрали здесь толпу людей и сказали: "Думайте, что нам с этим делать, у нас мало времени". И утаили при этом половину фактов. Анализируйте то, я вам не скажу, что. Я потом расскажу, когда вы все подумаете всякое и выскажитесь. Браво! Отличный способ сэкономить драгоценное время, - пару раз хлопнула в ладоши. - Профессор Гардинг, не забудьте про Магию Дома. Его дематериализационные силы тоже хорошо бы выбрать в ноль. Например построением стен вокруг при условии изъятия палочки. Кстати, тогда и сдерживать не надо будет - сам упадет. Замолчала, вспоминая, что там еще нес Снейп. - О, еще гениальность. Вы говорите о дежурстве магов, пристойно владеющих боевой магией, и ставите в дозор меня. Ха. Ха. Ха. Кстати, чтоб вы знали, мое назначение именно так и выглядело, - хмыкнула. - Поэтому ваше "Сильвер будет" сделало мне смешно. Попробуйте меня заставить, я даже полюбуюсь, прежде чем встать и уйти, - не удержалась от кукольно-наивного похлопывания глазками. Повернулась к Нортону, виновато потерла кончик носа: - Извините, кажется, мне пришлось его еще раз применить, но вон тот длинный в черном делает мне смешно логичностью и последовательностью своих действий. Картер не надо дежурить... - отрицательно помотала головой. - У нее с боевыми все печально, - помедлила перед продолжением. - И Доу не надо. У него все печально с мозгом. Вы мне обещали щиты показать. Какая разница, где именно это делать?

Ричард Нортон: Укоризненно покачал головой, глядя на Сильвер. - Топить детей в озере, Льюилл, моя обязанность. Пошли. Полчаса на занятие - и дежурить. Поднялся с дивана, протянул девочке руку и двинулся к дверям, игнорируя остальных.

Лёринц Месарош: Встал и пересел к Алане, краем уха прислушиваясь к остальному происходящему. - Тогда, раз мы вместе, напишешь записку, когда буду нужен? Коротко улыбнулся, глядя на задумчивое выражение лица собеседницы. - Правда, пользы от меня там будет безумно много - в кавычках. Зато не так скучно, надеюсь.

Льюилл Сильвер: - Ваша, я не претендую. Моя - превращать их в тумбочки, - приняла руку, встала, прижимая к себе плед. Остановилась, потянув Нортона за руку, повернулась к завучу и протянула сверток. - Профессор Гардинг, пока мы там с палочками развлекаемся, не могли бы вы пожалуйста присмотреть за щеночком. Зовут Омут, в быту тих и не привередлив, предпочитает женские руки и оранжевые пледы. Штаны профессора Снейпа не любит, - серьезно посмотрела на завуча. Медленно утвердительно кивнула. - Спасибо за помощь, - поблагодарила тихо. Не за щенка. - И вы ведь знаете, о каком Мастере я говорила. Все сделано. Вымученно улыбнулась завучу и двинулась на выход с профессором ЗОТС, кивнув на прощание колдомедику и травологу.

Хэльна Дарем: Выслушала всех и поднялась с кресла, проговорив: - Пожалуй, я тоже пойду, нужно объяснить моим девочкам, как правильно эвакуироваться с Хаффлпаффа. Как только подойдет наша очередь дежурить, известите меня. Улыбнулась и вышла из учительской, направившись на факультет

Ричард Нортон: Констатировал печально. - У него на тебя зуб, Льюилл. Плохо улыбалась по весне что ли? Кивнул всем на прощание и утащил девочку в аудиторию.

Алана Гардинг: Улыбнулась целителю. - Напишу. Впрочем, стоит ли тебя отвлекать от вечных пациентов в лазарете? Я бы справилась и одна. И кивнула Снейпу, выходя из гостиной.

Северус Снейп: Просто пожал плечами в ответ на пламенный спич Льюилл Сильвер. Кивнул Алане и леди Дарем. Перевел взгляд на колдомедика. - Мистер Месарош, Вы мне понадобитесь для подстраховки для одного дела. Я имею кое-какие навыки в ментальной магии и хочу попытаться связаться с Альбусом Дамблдором телепатически. Вы готовы составить мне компанию?

Лёринц Месарош: Пожал плечами. - Я буду рад, если ты меня отвлечешь, но решать тебе. В конце концов, я отлично умею звать на помощь. Улыбнулся, провожая Алану взглядом. И повернулся к мистеру Снейпу. - Конечно, всегда готов. Когда вы собираетесь заниматься этим?

Северус Снейп: - Сейчас, мистер Месарош. Не вижу смысла тянуть, мы и так затянули с этим собранием. Идемте? Двинулся к выходу из учительской.

Лёринц Месарош: Встал, молча кивая. Тянуть или не тянуть, но мистеру Снейпу виднее, когда заниматься такими делами. Вышел вслед за мужчиной.

Северус Снейп: Вошел в учительскую - вечно пустую и холодную. Преподаватели Хогвартса слишком заняты, чтобы собираться здесь. Большинство - деканы, которым хватает дел и на факультете... Может ли это место быть символом Хогвартса-школы? Остановился посреди комнаты, ожидая каких-нибудь знаков. Или их отсутствия - чтобы пойти дальше. Впрочем, тут же спохватился, что забыл кое-что сделать. Снял с руки повязку. Написал на ней: "Сегодня вечером состоится всеобщий практикум. Слизерин в полном составе должен подойти к дверям Хогвартса и дожидаться меня там". Бросил петлю на лестницу Слизерина.

Хогвартс: На стене загорелась бледно-зеленым цветом короткая горизонтальная полоска.

Северус Снейп: Воззрился на странный знак в недоумении. Что это значит? Близок к цели, но не совсем? Или наоборот, Хогвартс хочет сказать, что направление мыслей было верным, а вот выбор помещения - не очень? Или в этом помещении что-то нужно найти? Быть может, в качестве олицетворения школы лучше подойдет... кабинет директора? Вышел из учительской.

Эбигейл Андерсон: Забежала в ближайшую открытую комнату и сорвала с себя мантию. - Это вообще что такое! - в состоянии полного непонимания что происходит, спросила то ли мантию, то ли саму себя. "Отречение от факультета..." - такова была единственная мысль, как-то разом заполнившая всю голову сразу, чуть из ушей не вытекающая, и долбившая, долбившая, долбившая о черепную коробку. Мрачно скривилась на непонятный желтый цвет, вместо привычного синего, бросила мантию прямо на пол, и в одной форменной безрукавке, поверх стандартной формы, вышла в коридор, опустив голову к полу, и волоча за собой по каменным плитам метлу и сумку. Прошла пару шагов и слила петлю в пользу той, что была в совятне.

Дженни Брентон: Первой зашла в комнату, в которой, конечно, никого не оказалось - ведь у всех преподавателей есть персональные кабинеты, зачем им сидеть здесь? - Что у вас за заговор? - поинтересовалась. Улыбнулась нейтрально, надеясь, что заразная болезнь непонятного изъяснения не перекинулась с Гафта на второкурсницу. Покосилась на диван. Она должна предложить сесть? Или это будет слишком? Сама прислонилась к спинке какого-то стула.

Грегори Гафт: Оторвался от стены, когда Брентон, наконец, пришла. Да...преподавательское звание, таки, внесло свои коррективы, и отвечать на послания стало делом...не совсем того...ранга. Но, в любом случаем, не особо важно - что она не ответила. Важно - что, таки, пришла. Кивнул: - Привет. Зашел в учительскую, пропуская вперед себя Нортон. Закрыл дверь. И сразу пояснил: - Мы не на долго. Пришли узнать, вот... Почесал затылок: - Пришли глянуть в личное дело, и узнать, что там еще у Нортон не сдано. И что делать, если кто-то демонстрирует блестящие знания на экзамене, выходя на него вовремя, а кто-то...сначала поступает по-умному: отрабатывает их в классе, и только потом - идет сдает... получая, естественно, и больше шансов на Превосходно, ну и...вносит в копилку своего факультета существенное количество баллов. И добавил уже более определенно: - Брентон, хочется уточнить - зачеты за заклинания, полученные на экзамене - идут вообще куда-нибудь? Или баллы за эти зачеты, они - просто пропадают?

Андриана Нортон: Приветственно улыбнулась Дженни, гадая, это сейчас Дженни-преподаватель, или Дженни-слизеринка? Совмещать даже в уме не выходило. Расположилась где-то между старшими, поглядывая то на одного, то на другую. Кивнула в подтверждение слов Гафта, высказывающих основную мысль как нельзя лучше. - И еще есть предложение факультетской важности, - продолжила. - Основа крепкой семьи - это традиции и совместное времяпрепровождение. Поэтому я... мы хотели бы устроить чисто слизеринский вечер у камина (или не у камина) с рассказом о забывающихся традициях, давних историях, знаменитых легендах Слизерина. Поправилась. - Точнее... ты, как самая просвещенная из нас, могла бы рассказать для нас все это. Глянула на мальчика. - Гафт сказал, что ты в этом лучше всех понимаешь. Сама не заметила, как стала называть Грега не по имени, а по фамилии. Вот что значит - влияние... Добавила. - Если, конечно, у тебя сейчас есть время с учебой и преподаванием. Замолчала. Кажется, ничего сказать не забыла...

Дженни Брентон: Перевела взгляд со старшего слизеринца на младшую, замечая, что ни у кого в руках нет никакого Личного дела. - Так, - вернулась снова к Гафту, - стеллаж с Личными делами не здесь. Это по коридору дальше, по лестнице, туда, где начинаются учебные аудитории. Слегка нахмурилась. Опять! Опять слизеринец изъяснялся так, что ничего не было понятно. - Что? - переспросила, пропустив ноту раздражения в голос. - Гафт, зачеты с экзамена идут в Лично дело, - принялась объяснять элементарное. - А... баллы...вообще... вообще нет. То есть, на текущий момент, когда я оформляла бумаги по итогам экзаменов, - покачала головой отрицательно. - А что мешало... Начала вопрос о своевременной сдаче зачетов, но тут же вспомнила, что у бывшего первого курса были проблемы с официальными лекциями. - А. Посмотрела на Андриану, уже мысленно представляя, сколько всего придется теперь поднять, чтобы выяснить, за какие заклинания ей надо доставить баллы. - Ну, да. Это было бы справедливо, - согласилась. - Я подумаю, что можно сделать. Уже решила было, что учебные проблемы - единственное, что привело к ней слизеринцев, но... Бросила взгляд на Гафта. То есть вчера у него был приступ паранойи по поводу младшекурсников, а сегодня он вдруг вспомнил, что был старостой, и, ко всему прочему, теперь еще и "Гафт"? - Это... это хорошая идея, - практически выдавила из себя. Перевернула в руках учебник. И еще раз. И еще. Только общего вечера ей не хватало! После того, как... И Элис знает слишком много. - Все в порядке, - улыбнулась, - у меня, конечно, есть время. Вот только... мы декана позовем?

Грегори Гафт: Мысленно постучал себе по голове, сетуя на свою рассеянность. Точно. личное дело. Не тут. Тоооочно. И точно еще то, что Брентон и Личное дело - это такие...две взаимодополняющих темы. Но удержал себя от душевного порыва тут же послать Нортон за бумагами. Сначала нужно было дослушать, действительно ли это так - надо. Набрал было в легкие воздуха, формулируя в своем мозгу объективные причины... Но тут да,Брентон - договорила, и упомянула сама о справедливости - пожалуй, оптимистичный настрой - вернулся. Выдохнул. Повернулся к Нортон: - Нортон, нужно твое Личное дело. Ты запомнила, где его взять? Надо за ним сейчас будет тебе сходить и вернуться сюда. И замолчал, выслушивая включившуюся в разговор младшекурсницу, пряча подступающую улыбку. Кивнул поддерживающие девочке, когда та глянула на него, и на него - сослалась. - Нортон у нас молодец, хорошо идеологически-мотивирована. Положил ей руку на плечо, возвращая свое внимание Брентон, хотя не совсем...полностью. До мозгов донеслось это обращение...на момент задумался...сопоставляя. А потом с чуть заметной улыбкой пояснил Нотрон: - Можно просто - Грег. Грег. Это вполне - удобно. Дождался вот этого..."хорошая идея" и что у Брентон есть время. Включился в разговор: - Прекрасно. Возможно, пятница - вечер - это подходящее время. И, после небольшой паузы - мотнул головой отрицательно: - Я не уверен, что звать декана...по крайней мере, на первые наши беседы - целесообразно. Декан не верит в свой факультет, не верит в то, что их нас может выйти что-то...толковое. Поэтому, надо менять ситуацию сначала - с низов, а потом уже...когда пойдет...можно и его позвать. Чуть сморщился, припоминая чем обычно вообще заканчиваются совместные с деканом беседы: - К тому же, как показывает практика...к сожалению,редко когда с собраний с деканом мы выходили...мирно. Еще чуть помолчав, добавил: - А вот Келли, наверное, стоит позвать. Хотя ее практика еще тянется, и еще совершенно неизвестно чем все закончится, но пользу ей подобные беседы, я думаю, вполне могут принести.

Андриана Нортон: Слушала напряженно, пока не стало выясняться, что с этой ситуацией можно что-то сделать и при чем сделать вот прямо сейчас. - Да, Личное дело. Ага, по коридору, по лестнице, - ответила достаточно исполнительно, на удивление даже для самой себя. Только сделала шаг, чтобы, собственно, исполнить данное поручение, но замерла под рукой старшекурсника на своем плече. К тому же, расплылась в искренней широкой улыбке от "хорошей идеи". - Отлично, тогда осталось известить еще Элис. И удержалась, чтобы больно не прикусить язык. Вот, почему нельзя расслабляться - некоторые фразы и обращения могут выскочить на автомате. Постаралась придать голосу столько беспечности, сколько смогла: - Я так и хотела сказать - Грег. Прикрыла глаза на секунду - "Мерлин, ну надо же..." - и открыла, уже снова надев на лицо легкую улыбку. - Еще можно будет принести угощения из кухни, чтобы все было по-уютному. Только сейчас подумала о декане, приглашение которого даже не рассматривала, и только сейчас задумалась - а может стоит? Не нашлась, что сказать, да и паузу скрасил Грегори. - Это неформальное собрание, - добавила после него, - поэтому... нам будет свободнее без декана... Да. Если про декана не думала, то про Келли - и подавно. Захлопала глазами удивленно на предложение пригласить и ее, подавила всплеск чувств, который вот-вот готов был сорваться с губ в потоке возмущенных фраз. На это сказать можно было много чего, и в то же время - нечего. - Угу, - подтвердила и тут же выскочила из учительской, направившись по коридору - кажется, в ту сторону - на поиск своего Личного дела.

Дженни Брентон: Помолчала, никак особенно не реагируя на общение слизеринцев. - Без декана, так без декана, - заметила в конце. Провела младшекурсницу взглядом, и когда за той закрылась дверь, спросила: - Вы поладили? Андриана, Келли... Я думала, они тебе не нравятся. Вопросительно плсмотрела на друга. - Она полна энтузиазма, - добавила, кивком указав на дверь. Все же прошла и села на диван. - И между собой они вроде ладят. Поинтересовплась без всякого перехода: - Как твой экзамен?

Грегори Гафт: Несомненно оценил стремление девочки разумно принимать корректировки. С довольным видом покивал ее дополнениям. И, когда она - ушла выполнять поручение - довольный вид стал еще более проявляться. Кивнул, убирая руки за спину и выпрямляясь: - А почему бы нам и ни поладить? Она старается стать частью факультета. Факультет - нуждается в таких людях. Так что, пожалуй...было и не так уж и сложно - найти общий язык. Хмыкнул: - Еще бы. Я умею быть убедительным. И после некоторых раздумий таки приземлился рядом с Брентон на диван. По любому, дождаться Нортон было - надо. Пожал плечами: - Их взаимоотношения я ее не успел подметить. Но если - ладят - то хорошо. Это облегчит нашу задачу, если таки практикум для Келли решит вопрос в благоприятном для нас всех русле. Устроился еще поудобнее. - В процессе.

Андриана Нортон: Вернулась уже с делом в руках. Проходя по коридору, еще раз его проглядела. Поэтому, войдя в комнату, убедилась, что не прерывает разговор, остановилась перед диваном и тут же приступила к делу: - Colorum, Hollo и Wingardium Leviosa, насколько я помню, я сдала в позапрошлом семестре и получила за них баллы. Протянула свое Личное дело. - Вот. Не сдано у меня только Flagrate и бесполезное Locomotor.

Дженни Брентон: Озадаченно посмотрела на Гафта. - Ну, ты же говорил, что это все подозрительно, и... Проглотила мысль про декана, в последний момент решив не приплетать его. - Неважно. Вы ладите, и я рада, - улыбнулась. - Ты вообще молодец в этом семестре. За учебу так взялся. Обернулась к вошедшей младшекурснице, взяла у нее документ. - Почему в позапрошлом? - пододвинулась так, чтобы слизеринка могла сесть на диван между ней и Гафтом. - В прошлом ты хотела сказать? Заглянула в Личное дело. Гафт учится, Андриана учится - замечательно же! - Locomotor сдавать не нужно, а Flagrate ты можешь сдать в аудитории отработок на этаже второго курса... Подождите, - подняла голову. - Мы что, боремся за Кубок?

Грегори Гафт: Ответил уклончиво: - Я счел возможным дать ей шанс доказать, что я ошибался. Глянул на дверь, которая открылась и в комнату вернулась Нортон. Замолчал пока, на время, пока Брентон выясняет...И вздохнул: позапрошлый - это означает, что пока он ударился в неученье - тут, по ходу, вырастает целая плеяда второгодников. Еще раз напомнил: - Но в учебном плане было ж не только этих пять заклинаний. Медленно и многозначительно кивнул: - Да, Брентон. Мы. Боремся. За Кубок.

Андриана Нортон: - Мм, - промычала озадачено. - Именно в позапрошлом. Но никто не обязан был помнить все подробности, поэтому села на диван и пояснила кратко: - Я немного поучилась в позапрошлом, потом меня забрали домой... - сглотнула, вспоминая, что это "забрали" планировалось родителями как "забрали навсегда", - а к прошлому семестру я вернулась. Так и получилось. Кивнула, подтверждая. - Да, а остальные заклинания пришлись на экзамен. Вся довольная, проследила за реакциями слизеринцев в беседе о Кубке.

Дженни Брентон: Кивнула "приставучему" Гафту. - Угу, я поняла тебя. Три заклинания на уроках, Flagrate и четыре на экзамене. Восемь заклинаний из учебного плана, - выразительно посмотрела на друга. - Выходит, полагается еще 40 баллов. Немного подумала и предупредила: - Но вы же понимаете, что я и другим второкурсникам должна буду поставить баллы за заклинания, сданные в ходе экзамена? Отреагировала на уточнение Андрианы: - Ах, вот оно как. Нашла в Личном деле строку о семье, понимающе кивнула. - Мой брат тоже аврор, - заметила. Слегка удивленно глянула на торжественного слизеринца, потом - на довольную слизеринку. - А. Поспешно поднялась, направляясь к ближайшему шкафу на поиски записей профессора Гардинг. - Это хорошая цель. Могу помочь снятием баллов с гриффиндорцев, - пошутила. Потянула на себя папку с записями по прошлому семестру. И еще одну - с записями по экзаменам.

Грегори Гафт: Кивнул удовлетворенно, когда, наконец, добился справедливости. Задумался...и еще задумался. Потом, наконец, выдал: - Конечно, Брентон. Конечно - это - справедливо. Но...посуди сама... Вкрадчиво поделился: - Сейчас середина семестра. О справедливости задумались только мы, верно? Так вот...середина семестра...никого остального ничего не волнует...так может быть, ты можешь просто...забыть? Ну, у тебя же много дел, аж четыре курса, море студентов... Усмехнулся: - Может быть они так и будут спать...до конца когда и не париться. И если им это не надо...тебе-то оно - зачем? Пожал плечами: - По-моему, это тоже - справедливо. Кинул взгляд на довольную Нортон. Кажется, идея Борьбы за Кубок ей действительно нравиться не меньше, чем ему. Покивал активно: - Да, Брентон. Замечательно, Брентон! Хорошая идея! А то ж как-то внезапно у них этих баллов слишком много. Наверняка где-нибудь сжульничали.

Андриана Нортон: Мысленно оценила, что 40 баллов - неплохо. Плюс еще за не сданное заклинание. Но, конечно же, и остальным баллы полагаются, что поделать... Почти смирилась с этим, к тому же мысли заняло другое - Дженни поделилась чем-то из своей жизни, о семье. Поделилась! С нею! С трепетом осознавала это, хотя что-то на задворках сознания говорило: может, ты придаешь некоторым деталям и фразам больше значения, чем в действительности в эти фразы было вложено? Но подобные слова сознания откладывались еще дальше, а сама продолжала улыбаться. Наверняка ее отец и брат Дженни знакомы, да еще... - Забыть? - тихо переспросила Грегори, хотя и было это сказано не ей лично. И уточнила, как будто это и так было не ясно: - То есть, не ставить другим баллы, пока они об этом не попросят? Конечно, в этом не было ничего, что противоречило бы каким-то принципам, да и в какой-то мере... "справедливо", ну а почему нет? Но ведь это может подставить саму Дженни, которая только начинает свое преподавание. Но и перечить такой замечательной идее не хотелось. - А если на это обратят внимание сверху? Директор. Задумалась ненадолго. - Могут сказать, что об этом выставлении баллов не было объявлено, никто не мог знать. Замолчала. - Хотя может объявление и будет спрятано под кипой других объявлений на доске... - тут же прибавила совсем тихо и не настойчиво, ибо, конечно же, решение за самой Дженни.

Дженни Брентон: Подумала и потянула с полки еще одну папку - за позапрошлый семестр. Напомнила слизеринцам: - Гафт, ты рассказывал Андриане, как рейвенкловцы тогда увели у нас Кубок? Не совсем честно. Вы разве хотите, чтобы нашу победу потом всегда сопровождали такие же слухи? Конечно, победа - это победа. Но наша победа должна войти в историю Слизерина и Хогвартса идеально чистой. Сгрузила свои папки на ближайшую горизонтальную поверхность. - Так что мое вам решительное "нет". А сейчас идите, мне предстоит несколько часов копаться в поисках баллов в этих папках. Твое Дело, Андриана, я потом сама отнесу на место. А завтра вечером... Завтра же пятница? Завтра встретимся в каминном. Не забудьте только позвать остальных.

Грегори Гафт: Кивнул, подмигивая Нортон. - Именно. Забыть. Еще раз кивнул: - Именно. Пока они не проявят хоть какую-то инициативу. Ведь в журнале указывается за что - баллы. Так что им все просто останется просто переместить свое тело по направлению к учительской и показать свое желание.... Хмыкнул: - Если не поступит жалоб снизу, сверху - тоже никто не будет никак реагировать. Еще раз напомнил: - В журнал выставляется пометка. Пряча улыбку, выслушал это наивное, но вполне себе прикольное предложение Нортон. Закатил глаза, когда Брентон, окопавшись в бумажках, включила зануду. Хлопнул себя по ногам: - Брентон, ты такая скучная! Впрочем, все это было так...не столь важно. Самое главное было получено: Нортон начнет штурмовать крепость знаний не с 2-мя баллами, а со 42. однозначно, это должно придать некоторого задора. Стартового задора и еще более усилить стремление к победе. Поднялся, сощурился: - Агааа, прогоняешь нас? А вот и уйдем. Сделал несколько шагов по направлению к двери: - Не забудем, не волнуйся. Кивнул Нортон: - Пойдем. Не будем профессору Брентон мешать работать.

Андриана Нортон: Одновременно была согласна и со слизеринцем, и со слизеринкой, даже несмотря на противоположность их мнений. Чистая победа - звучит замечательно и вдохновляюще. Но и принцип "кто не подошел - тот баллов не получил" не особо отталкивал. - В достижении цели любые пути могут быть оправ... Но не договорила, тут же перестраивая себя на другую волну. - Нет, значит нет. Это будет честно. Встала с дивана, готовясь покинуть учительскую. - Спасибо, Дженни! На входе поравнялась с Грегом: - Кто будет извещать остальных? Ты - Элис, я - Келли? Мысленно сама себя ударила по лбу. Ну да, еще и сама предложила.

Дженни Брентон: Адресовала Гафту укоризненный взгляд. Очень укоризненный. Ободрила обоих: - Вы будете собой гордиться потом. Улыбнулась, больше не досадуя ни на внезапный перерыв в своих занятиях, ни на дополнительную работу по поиску баллов. - Я не скучная, я справедливая. Добавила вслед: - У кого-то не сварены зелья и не сданы чары. Так что вы не просто выгоняетесь, вы выгоняетесь в сторону Кубка. И... я же так понимаю, что звания лучший студент школы, факультета и курса тоже будут нашими, да? Отсалютовала Андриане еще одной папкой потоньше. А когда за слизеринцами закрылась дверь, переместилась с бумагами к свободному столу и углубилась в чтение и выписывание нужной информации.

Дженни Брентон: Провозилась с изучением документов добрый час, но, наконец, все же выписала необходимое. Выдохнула с облегчением и еще раз быстро все перепроверила. Вернула папки на место, забрала свой учебник и личное дело второкурсницы и пошла разносить все по местам и выставлять баллы в журнал.

Келси Нильсен: Возвращаясь от директора, раздумывала, где искать Дженни. Теоретически, раз она теперь преподаватель, должна быть в учительской. Или не должна? Все же заглянула в помещение, в поисках слизеринки. Заодно подумала, что прежде сдачи экзамена, неплохо было бы вообще проверить, помнит ли она, как с палочкой управляться. Все же давно ничего толком не делала.Еще не поздно убить себя за самонадеянность?

Дженни Брентон: Прошла по коридору и свернула к учительской, собираясь забрать забытый план для первокурсников. - П-привет, - окликнула рейвенкловку, останавливаясь на пороге. Глянула по сторонам, убеждаясь, что никого из преподавателей нет. - К-кого-то ищешь? - нейтрально поинтересовалась.

Келси Нильсен: Растроенно и в то же время немного облегченно вздохнула, не увидев никого внутри. Уже хотела уходить, когда внезапно появилась Дженни. - Привет. Да, я искала тебя. Немного тоскливо продолжила. - Мне надо экзамен сдать. За четвертый курс. Примешь? Пожалуйста.

Дженни Брентон: Неспешно кивнула. - Четвертый? - переспросила, прикидывая, сколько лет вообще могло быть рейвенкловке. - Да, к-конечно. Забрала из ящика стола пергаментный свиток. - Ты же п-помнишь, где коридор с экзаменационными аудиториями? На твоей б-будет табличка с именем, как будешь готова - можешь заходить.

Келси Нильсен: Кивнула. - Да, помню, конечно. Проследила за действиями слизеринки. - Хорошо. Я поняла. Спасибо. Двинулась к выходу. На секунду притормозила, уже решившись признаться в собственной туповатости, но в последний момент передумала.

Герарт Райнс: Постучался и зашёл в учительскую. Тут же где-то должна обитать совсем позеленевшая Дженни? Интересно, с такой страстью к факультетской символике она, случаем, чешуей с хвостом не обрастет. - Алло? Есть кто живой? Хотя бы частично и местами? Может, мисс Брентон где завалялась? Так мы Ее поднимем, от пыли отряхнем, будет как новенькая? - поправил лямку рюкзака на плече и прислушался к звукам комнаты.

Дженни Брентон: Практически вынырнула из-за стеллажа с книжками, услышав знакомый голос совершенно распустившегося софакультетника. - Райнс! - возмутилась. - Ты что себе позволяешь? - недовольно насупилась. - Кыш отсюда разговаривать так с мистером Нортоном или профессором Снейпом! Шагнула в сторону слизеринца, тыкающим жестом указала на ученика методичкой. - Я тебе не пьяница, чтобы валяться! И уж тем более, не потерплю, чтобы обо мне говорили, как о старом пальто, которое можно поднять и отряхнуть!

Герарт Райнс: Похоже, дракона выманить из укрытия удалось. Довольно кивнул наступающей софакультетнице. Остановил взгляд на методичке. То, что надо. - Здрасти, мисс Брентон. Я смотрю, вы живы? - участливо посмотрел на бледную девочку. Вот, не ест, поди ничего. Бледненькая какая. Щёчки ввалились. Глаза голодные. Вздохнул. В деревню бы, на молоко, на суп наваристый. - Я, собственно, по делу. Давайте обсудим, уйду, а вы потом тут побуйствуете? - предложил вполне компромиссный вариант. - Мистер Нортон пропал, профессор Снейп и так еле меня пережил. Лучше не надо, - покачал головой, вспоминая взрыв. - Кстати, по поводу "еле пережил". Я тут думал-думал и решил вам предложить получить непередаваемые ощущения и познать неземное блаженство, - замолчал, ожидая ответа. Собственно, Дженни и сама обо всем должна догадаться. Зачем тратить время на лишние объяснения?

Дженни Брентон: Тыкнула методичкой уже в грудь слизеринцу. Жива? - И не надейся! - предупредила. И растеряно замолчала. Слизеринец явно переходил все границы дозволенного и вел себя неподобающе. И ясно, что с деканом или вообще с кем-то другим из взрослых он бы так не стал разговаривать. А с ней... Хочет показать, что она никакой не преподаватель и не заслуживает своего места? Думает - после того разговора-урока на Слизерине, что она не сможет за себя постоять? В любом случае, нужно было что-то сделать. Иначе она не успеет оглянуться, как каждый, кто перерос ее ростом, начнет позволять себе что угодно, и она уже точно ничего не сможет сделать с этим. Да и перерасти ее дело нехитрое. Переступила с ноги на ногу, очень сейчас желая хоть на дюйм быть повыше. Сжала покрепче тетрадку. Надо было придушить сомнения, отодвинуть противно шевелящийся внутри страх и сделать уже что-то. - Сейчас же. Измени. Т-тон, - произнесла раздельно. Нахмурилась, чувствуя, что голос звучит не слишком уверенно и как-то даже высоко. А надо было не так. - И извинись, - потребовала.

Герарт Райнс: Потер место тычка методичкой. Посмотрел сверху на пыхтящую мисс Брентор. Ох, уж эти чистокровные девушки. Бедные их парни. Вот заведёшь себе такую боль душевную, и ведь потом назад не вернуть даже. У чистокровных, наверное, вообще все с браками сложно. Типа, и только смерть разлучит нас. - Ага. Извиняюсь. Можете меня отшлепать. Могу даже сам себя отшлепать ради вашего душевного спокойствия. Случайте, мисс Брентон, ну, нельзя же всегда быть такой серьёзной. От этого нервная система портится и алкоголизм с душевным расстройством подкрадывается. Надо себя беречь, - поискал глазами, чем можно самоотшлепаться. - А у вас шлепалки специальной нет? Я могу методической, но её жалко. Профессор Снейп, точно, не оценит, - уверенно кивнул головой, представляя лицо Декана на ответ: "Ой, ну... буквально, методичку я не рвал. Меня ею мисс Брентон наказывала. По корневой чакре, почти". - Так вот. Может, ещё одит дополнительный проект сообразим, так сказать? Я даже тему придумал, - покосился на все ещё пыхтящую снизу Дженни.

Дженни Брентон: Даже не собираясь переставать быть серьезной тем же тоном добавила: - Я знаю разницу, м-между несерьезностью и тем, как ведешь себя ты. Чуть опустила методичку. - Еще раз. С самого начала. Б-без дурацких шуток. Без намеков. Без советов, как мне себя вести и что г-говорить. Никаких сравнений в мой адрес. Скрестила на груди руки. - И н-никакого "сообразим". Мисс Брентон, я хотел бы взять д-дополнительную работу на тему... И дальше по тексту. Выжидательно посмотрела на слизеринца.

Герарт Райнс: С сочувствием посмотрел на бедную девочку. Наверное, в детстве тяжело приходилось человеку, раз ее так дергает при любой "несерьезности", о которой она, похоже, имеет такое же представление, как о холодильниках. - Мисс Брентон, вы цветы любите? - задал вопрос, пытаясь представить, как у слизеринки может что-то выживать. Растения, наверное, вообще сразу помирают. А домашние животные? Закралось подозрение, что от Дженни даже хомячки сбегают, не говоря уже о пёсиках, котиках. - Тема "Теория и практика создания заклинаний", - присел на стул, рядом со столом, заваленным бумагами. Тут вообще кто-то разбирает все эти кучи записок, свитков, книг?

Дженни Брентон: Молча похлопала глазами, застигнутая врасплох неожиданным вопросом. Цветы? - Что? - спросила, подозревая, что в сказанном кроется какой-то подвох, который она не может различить. Но методичку убрала обратно на полку. Смерила севшего слизеринца недовольным взглядом, прикидывая, делать ли тому замечание за то, что сел без разрешения. - Как ты себе представляешь п-практическую часть? - спросила, оставаясь стоять у шкафа.

Герарт Райнс: Совсем загрустил. Может быть, чистокровных детей сдают в какие-то интернаты? Где их воспитывают в мрачных помещениях, без солнечного света, птичек, плюшевых мишек? - Цветы. Это растения такие. Они сами по себе растут и их людям дарят, - пояснил, опасаясь, что Дженни вообще не в курсе, что люди так делают. Нормальные люди, которых не воспитывали злые тётки на болотах. - Вот вам, например, нравится, когда вам цветы дарят? - поинтересовался, поднимая в изумлении бровь на следующий вопрос. - Как? Путём опытов, согласно теории организации любого магического действия. По сути, заклинание - формализованное и структурно закреплённое волеизъявление, направленное на совершение конкретного изменения окружающей действительности. Как маги в древности поступали? Методом эксперимента. Определяли желаемую цель, и находили к ней магическую формулу и систему жестов, - сел удобнее. Что за жёсткие тут стулья?

Дженни Брентон: Прищурилась, с подозрением глядя на слизеринца. Почему это он решил спросить ее о цветах? Если она скажет "да", он пошутит в духе "да кто вообще станет ей дарить цветы"? А если "нет", то что-то о том, что, мол, неудивительно - ведь где она, а где - цветы? - Это к теме д-дополнительной работы отношения не имеет, - ушла от ответа. И поскорей переключилась на обсуждение основной цели визита второкурсника: - Ты ведь понимаешь, что ни ты, ни я, ни профессор Гардинг не сможем взять и создать заклинание? Это очень сложное дело. Волшебники тратят десятилетия на это, и мало у кого получается достойный результат. Я так подозреваю, что теоретическую часть создания заклинаний даже на седьмом курсе магистратуры не учат. В лучшем случае, что у тебя может получиться - это какие-то едва заметные изменения в объекте колдовства в сочетании с обмороком.

Герарт Райнс: Как и следовало ожидать, цветочки Дженни оказались незнакомы. Сурово у них там все, у чистокровных этих. Правила кошмарные, дети кошмарные. Надо кактус, что ли, подарить? В ознакомительных целях. - Мисс Брентон, я трудностей не боюсь. Обморок, так обморок. Тема кажется интересной и заслуживающей внимания. Насколько знаю, в Библиотеке не особо есть информация по данному вопросу. В наших методичках, в принципе, речи о создании заклинаний не заводится. Почему бы не попробовать? Как-то же маги древности создавали чары? Причем, Хогвартсов не кончали, степенями не мерились. Да и теорию магии себе тоже вряд ли представляли, но, тем не менее, получалось, - развел руками, внимательно рассматривая слизеринку. - И да. Чуть не забыл. Я бы попросил не ставить мне за работу вообще никакие баллы? - задав вопрос, остановил поток речи. В любом случае, решать мисс Брентон. Предложить - дело скромное. Вот дальше - начнется работа.

Дженни Брентон: Кивнула неспешно. Сама не видела в библиотеке ничего подобного. А где искать... - Т-тогда пока подумай о том, какое заклинание - примерно - ты хотел бы создать. Оно должно быть простым, как для первого курса. Лучше не потоковым. И точно без материализаций-дематериализаций или к-колдомедицины. А я подумаю, где вообще найти о том, как это делается. Удивилась сказанному о баллах: - Почему это? Ты же п-понимаешь, что Гафт тебя из вашей общей спальни выселит, если узнает, какое кощунство ты придумал?

Герарт Райнс: Потер подбородок, вспоминая, о чем на досуге раздумывал. Намыслилось немало, но брать стоило только хотя бы в какой-то степени выполнимые заклинания. - Я уже набросал примерный перечень. Вообще, начать можно с чего-нибудь совсем простого, как приклеивание предмета к стене. Не потоковое, результат сразу виден, благодаря помощи силы притяжения. Не стихийная магия, не воздействие на человека, - перечислил явные плюсы кандидата на опыты. - Скажем так. Я, конечно, понимаю и в полной мере осознаю всю полноту своей непревзойденности, гениальности и неотразимости, - подвигал бровями, демонстрируя мисс Брентом наличие вышеупомянутых качеств. - Но. Работа над данным проектом может занять гораздо больше времени, чем один семестр, а если мне не изменяет память, правилами предусмотрены штрафные санкции за не сданный вовремя доп. Вот за это меня Гафт точно съест, - помотал головой, вспоминая сцены жуткого прошлого. - Я видел сколько он способен за один присест каши оприходовать. Один слизеринец средней упитанности для Гафта - не проблема, как удав проглотит и пойдет десертиком зашлифовать, - хлопнул в ладоши, растер, изображая гастрономические достижения старшекурсника.

Дженни Брентон: Напряженно посмотрела на младешекурсника, ожидая какого-то подвоха с выбором. Приклеивание? Попыталась мысленно представить, как с помощью приклеивания можно разрушить Хогвартс или сократить число преподавателей. Вроде... никак. Вроде. - Приклеивание - это... хороший вариант, - заметила все же осторожно. Хотела что-то еще добавить, но вместо этого секунд на десять застыла в полуоткрытым ртом глядя на гениального и непревзойденного. - А т-также скромности и самокритичности, - вставила. Кивнула. Да, что-то такое в правилах было. Еще бы вспомнить, где они лежат... Прошла к столу, ящиками которого иногда пользовалась. Порылась и нашла пергаментный лист со злополучными правилами. - Где тут... А. Вот. Да, - еще раз кивнула. И удивилась: - К-каши? Гафт? - не смогла вспомнить, чтобы наблюдала у друга страсть к каше. - А... Хорошо. Без баллов, так без баллов. Сунула листок с правилами назад в стол. - Т-тогда осталось понять, где взять какую-нибудь книгу об этом всем. В нашей библиотеке это вряд ли будет. Может, в Министерской... Если декан нас выпустит, - вздохнула, предвкушая новую попытку отпроситься у директора.

Герарт Райнс: Вроде как, идею одобрили. Дело осталось за малым - наваять труд на кучу свитков. Удивленно глянул на слова о ближайшем друге Дженни. - Ну, да. Как-то мы с Гафтом оказались за одним столом. Утром, - сделал страшные глаза, намекая, что ранимая детская психика могла лицезреть. - И там была каша. Гафт и каша. Каша и Гафт. Ка-ша и-и-и Га-а-а-ф-т? - поморгал, подталкивая мыслительный процесс собеседницы к нужной точке. Однако, судя по ответному взгляду, результат заставит ждать себя еще долго. - Столько страху натерпелся. Думал, как овсянка кончится, его на мясо потянет, - вздохнул, снимая рюкзак с плеча. Выковырял оттуда последний блокнот и карандаш. Быстро застрочил. - Министерская, так министерская. А в нашей точно ничего нет? Даже в закрытой секции? Может, стоит попробовать глянуть? Не хочется нервировать Директора, у него и так жизнь не сахар. Скажет потом, что мы - табуретки с фуфанчиками, даже не поискали ничего в Школьной, - уточнил, чтобы не создавать лишних эксцессов. Профессор Снейп, наверное, позабыл про скромный костерок в кабинете заклинаний. По крайней мере, разговор на эту тему не заводил, к себе для карательных мероприятий не вызывал.

Северус Снейп: Никаких странных артефактов по дороге не находилось. И не по дороге тоже. Заглядывание в каждый кабинет порядком утомляло, но... Если такая штуковина и вправду где-то здесь, вряд ли директору школы стоит махать на нее рукой и решать, что само как-нибудь рассосется. В поисках артефакта заглянул и в гостиную, с удивлением находя слизеринцев. Поздоровался: - Добрый день снова, Дженни. Герарт... Что ж, полагаю, раз вы здесь, значит, того, что я ищу, здесь нет. И собрался уже уходить.

Дженни Брентон: Застыла на месте, озадаченно слушая страшную историю о Гафте, каше и младшекурснике. Гафт и съесть такого перспективно баллоприбыльного софакультетника? Верилось с трудом. - Ты точно н-не перепутал Гафта с мистером Рикхардом? - уточнила на всякий случай, хотя поверить в такую ошибку было бы еще удивительней. Качнула головой. - Ты и я в Запретной секции библиотеки - вот, что может заставить его п-понервничать. Быстро обернулась, услышав, что кто-то заходит. - Сэр. Бросила короткий взгляд на Герарта, а затем ощутила, как сворачивается петля, принося новые знания. - Сэр! П-простите, профессор! - сделала пару шагов за деканом. Оглянулась на ученика, подошла ближе к директору и шепотом сообщила: - Мистер Талле ушел. Отшагнула назад, чтобы продолжить уже обычным тоном: - Простите, сэр, я хотела спросить про завтра, если можно. Вы разрешили мне к мистеру Олливандеру. А тут... Я хотела спросить н-не позволите ли вы мне взять в провожатые Гафта. Он... тоже... - покачала головой, намекая, что и друг не горит желанием являться в штаб в Хогсмиде. - А еще... Простите, сэр, еще Герарт, - кивнула в сторону слизеринца. - Мы как раз обсуждали его желание взять д-дополнительную работу, но там тема... Там создание заклинаний, сэр. И в обычных учебниках в библиотеке этого нет, сэр. И в м-магистратуре мы ничего такого не учили. И ... я подумала, м-может быть, в министерской библиотеке будет что-то, что нам поможет. Но так как Герарта туда не пустят одного, может быть, вы бы позволили мне взять его завтра с собой, и чтобы мы сходили в М-министерство. Я ведь совершеннолетняя, меня могут пустить, сэр.

Герарт Райнс: Стоял, обсуждал с Дженни тему допа, никого не трогал, даже не планировал, вроде бы. Как откуда ни возьмись профессор Снейп появился. Моргнул пару раз и изобразил абсолютно невинное выражение лица. - Здравствуйте, сэр. Вроде бы у нас ничего экстраординарного не происходило, но если что, то это не я, - помотал головой из стороны в сторону. В последние дни вёл себя прилично, никого не поджигал, не взрывал. Прислушался к рассказу софакультетницы и попытке отпроситься. Гафту тоже надо выйти? А ему-то зачем? К мастеру палочек? Случаем, Келли, Кирстен, Андриана туда же не планируют? Прямо-таки "слизо-пикник" какой-то... Мистер Талле? Удивлённо покосился на мисс Брентон. Она времени не теряла. Пока возился со всепожирающим носком, в Школе много нового случилось однако. Решив не уточнять в присутствии Директора, что за француз, зачем коллективный слизопоход к Олливандеру, да и вообще, ничего не уточнять, чтобы лишний раз внимание на себе не акцентировать, а то припомнит профессор Снейп прошлые эксперименты и прощай мистерская Библиотека, только покивал на особенно волнительные моменты рассказа Дженни.



полная версия страницы