Форум » АДМИНИСТРАТИВНОЕ КРЫЛО » Пустой кабинет (продолжение) » Ответить

Пустой кабинет (продолжение)

Большой Зал:

Ответов - 48, стр: 1 2 3 4 All

Ульв Рикхард: Прищурился, наблюдая спектакль одного актера. Сделал короткое, скорое движение рукой, ухватив сову за крыло. Поднес ухающее и нервно дергающее лапами существо ближе к лицу. Прислушался к истеричному стуку маленького сердечка. - Если ты будешь так работать, тебя придется уволить. Лучше - съесть. Вон, какая упитанная добыча, - несильно щелкнул птицу по клюву и отвязал записку. Подождал, не ухнется ли почтальон в обморок. Было бы не совсем корректно сбросить его с высоты замка в состоянии потери сознания. Глупая смерть. Для летающего. Сова испуганно продолжала таращиться и не намеревалась уходить в мир иной. Вытянул руку в оно и подбросил курьера повыше. Проследил, как тот выровнялся в полете и скрылся за углом замка. Опустил взгляд на свернутый, перевязанный тонкой веревкой пергамент. Прочел вслух крупно написанное на внешнем обороте. - От тайного воздыхателя. Сверхсекретно. Передать лично в трепетные ручки, - удивленно поднял бровь и обернулся к студентке. - По всей видимости, послание для вас, - положил пергамент на стол перед девушкой, сам же занял прежнее место напротив. - И правда, редкий талант оставаться загадкой, юная леди, - отпил чай, скрывая улыбку за кружкой.

Дженни Брентон: Попробовала объяснить: - Нет, сэр. То есть, да - теоретически поступление в разные магистратуры не связано друг с другом. Можно поступить в одну, окончить, а потом во вторую. Например. Но я... Да, у нас могут оставить на второй год, сэр. Но я просто... У нас сейчас нет преподавателей, сэр. И я учила Заклинания по учебникам профессора Гардинг, а ЗОТИ... Я не успела совместить со всем остальным и ... фактически, да - я остаюсь на второй год, сэр. Неуверенно качнула головой. Любит ли она удивлять? - Н-нет, сэр. Проследила взглядом за преподавателем, который впустил сову. Собиралась уже взяться за чашку, пока рунолог заберет письмо или даже прочтет, если там что-то срочное или важное, но... - Сэр, пожалуйста, ей же больно! - взволнованно подскочила, предположив, что хватание за крылья может быть неприятным для птицы. Правда приблизиться все же не рискнула. Съесть? - Не ешьте ее, пожалуйста! - попросила совершенно серьезно. Увидела, как сова благополучно улетела прочь. Это была шутка? Мистер Рикхард не обирался ничего делать птице? - П-простите, - вернулась на свой стул. - Я подумала... Замолчала. Не говорить же, что подумала, будто рунолог и правда откусит сове голову. Снова уставилась в свою чашку, но услышав, что послание ей, подняла удивленный взгляд. Ей? - А... Это... это, н-наверное, ошибка, сэр. Я думаю, оно... Снова не договорила, вовремя сообразив, что предположение, будто письмо от тайной поклонницы адресовано преподавателю, может прозвучать некорректно. После некоторых сомнений все же протянула руку и взяла послание. Ерунда какая-то. Наверняка, кто-то из ее учеников решил глупо пошутить. - Простите, можно я... - спросила разрешения посмотреть содержимое письма.

Ульв Рикхард: Не стал заострять внимание на возгласах студентки. - Конечно, мисс Брентон, ознакомьтесь с содержимым. Послание может быть важным, - облокотился о спинку стула, спокойно изучая картину напротив.

Дженни Брентон: Мысленно пожелала автору послания ... ничего хорошего не пожелала. Развернула. Мисс Брентон, есть дело. Жажду встречи на мелководье у озера. Г.Райнс Нахмурилась. Ну, конечно! Райнс! Отправить на место встречи петлю? А если повторится история с Кроу? Подстраховаться? Бросила на преподавателя быстрый взгляд. Ну, да - мистер Рикхард, я тут иду на опасную встречу со второкурсником, не могли бы вы съесть его, если я не вернусь? Н-да. - Это шутка, - зачем-то пояснила, засовывая письмо в карман. Прикрыла на секунду глаза - оправдываться было глупо? Пояснила: - Мои ученики-грязнокровки не знают, что шутить можно не про все подряд. Почувствовала себя еще глупее. Где взялся этот Райнс со своими отвратительными шутками? Бросила петлю на факультет, чтобы одеться в соответствии с холодной погодой.

Ульв Рикхард: С минуту молчал, рассматривая собеседницу, затем произнёс: - Мисс Брентон, зачем вы здесь? Зачем вы в Хогвартсе? В то время как, судя по замечанию, вы и, предположу, ваша семья - сторонники политики чистоты крови. Насколько мне известно, дети из подобных родов отправляются в Дурмстранге. Однако, вы учитесь здесь, преподаете здесь, в обители Сопротивления, если не ошибаюсь с терминологией, - соединил пальцы в замок. - Тон вашего высказывания об авторе сего послания и его статусе крове заставляет меня сомневаться в благородстве мотивов. Выгода? Какова выгода пребывания в Хогвартсе для вас, мисс Брентон? - махнул в сторону двери рукой, ответом послужил щелчок закрывшегося замка.

Дженни Брентон: Поерзала на стуле, ощущая неловкость в опять наступившем молчании. Почему мистер Рикхард молчит? Почему она здесь вообще? Что, в конце концов, происходит? Озадаченно посмотрела на преподавателя. - Я... я тут... Запнулась, понимая, что именно значило "зачем". - Вся моя семья училась в Хогвартсе, сэр. И я тоже. Я поступила сюда еще до ... до всего этого, сэр. А... а сейчас... Замялась, понятия не имея, как объясняться дальше. - П-простите, сэр, я не могу объяснить. У меня... у меня личные причины, чтобы оставаться здесь. Слегка нахмурилась, начиная догадываться. к чему в ее словах решил придраться взрослый. Ну, конечно! Стоило подумать, что сам мистер Рикхард делает в Хогвартсе? Наверняка, он или сам нечистокровен, или сочувствует террористам, магглолюбам и грязнокровкам. - Да, сэр. Моя причина ... - начала и умолкла, обернувшись к двери. Медленно перевела взгляд на преподавателя. Напряглась. Закончила негромко: - Тоже... из разряда выгоды.

Ульв Рикхард: Кивнул. - Понимаю. Пейте чай, остынет, - указал на чашку гостьи. - Шоколад вкусный. Его также можно употреблять. Он в ответ не укусит, - подвинул ближе девочке пиалу. - Значит, выгода, - констатировал услышанное, следя за эмоциями слизеринки. - В таком случае, у меня другой вопрос. Зачем вы преподаёте, мисс Брентон?

Дженни Брентон: Сразу же взялась за чашку, как было сказано. Сделала глоток. Покосилась на шоколад. Он не укусит - это в смысле, что шоколад безопасен? Или что шоколад не укусит в отличие от... Засунула кусочек в рот. Прожевала. Кивнула, подтверждая сказанное. Немного помедлила с ответом, а потом сказала: - Я... мне... мне это нравится, сэр. И больше все равно некому.

Ульв Рикхард: Наклонился ближе к собеседнице и вкрадчиво проговорил, чтобы слова лучше впечатались. - Нравится, значит? В таком случае, мисс Брентон, делаю вам первое и последнее предупреждение. Если еще раз услышу подобное, я вас накажу. Накажу так, что никогда больше у вас не возникнет желание вести себя как высокомерная, избалованная девчонка. И о том, как я вас накажу, рассказать вы никому не сможете, - отклонился обратно. - То, что ваш род принадлежит к чистокровным семействам не делает вам чести. Заслуги приносит лишь собственный труд и собственный ум, который мы оттачиваем, развивая талант, повышая мастерство. Чего выдающегося добились вы, что посчитали себя вправе подобным образом выражаться о других людях, да еще и в присутствии иностранца, преподавателя, который вам в отцы годится? - соединил пальцы в замок. - Или профессор Снейп поощряет в Школе подобное? Или профессор Дамблдор, о котором я немало наслышан и которого не так давно лицезрел собственной персоной?

Дженни Брентон: Почти кивнула, но прервала жест где-то на середине. Инстинктивно отодвинулась назад, касаясь лопатками спинки стула. Испуганно посмотрела на преподавателя. Отвечать на вопрос не стала. Конечно, она могла бы возразить на счет того, что ее принадлежность к семье приличных чистокровных магов значит очень многое, но не этому же человеку! Она может быть сто раз права, но какой в этом смысл, если ее съедят? Молча отрицательно помотала головой на слова о директорах - прошлом и нынешнем.

Ульв Рикхард: Сделал глоток чая. Оставил кружку. - Вы претендуете на звание педагога, ведёте же себя, как посетитель злачных мест с соответствующим лексиконом. Если вы хотите преподавать, мисс Брентон. Если вам это нравится. Имейте смелость соответствовать. Выступая в роли учителя, вы берёте на себя ответственность за тех, в чьи головы вкладываете знания. Коли вы готовы позволять себе подобное по отношению к детям, что не просто ваши знакомые, но ваши ученики, как я полагаю, советую завершить педагогическую деятельность и не позорить то место, что многие годы служило вам домом. Где вас приняли и о вас заботились, несмотря на убеждения ваши и вашей семьи, - покачал головой. - Сей эпизод заставляет задуматься, была ли целесообразной моя беседа с профессором Снейпом о предоставлении вам полноценного статуса преподавателя.

Дженни Брентон: Опустила глаза, молча и сосредоточенно рассматривая складки мантии у себя на коленях. Сама виновата. Надо было думать, что говорить. А теперь остается только заткнуться и слушать, потому как не очень похоже, чтобы чужое мнение сильно интересовало преподавателя. На последних словах опять слегка нахмурилась. Беседа с профессором Снейпом? Зачем вообще декан обсуждал с мистером Рикхардом ее статус? Исподлобья посмотрела на взрослого. Не забыла мысленно пожелать тому сломать ногу хоть на какой-нибудь лестнице Хогвартса. Но вслух... Что тут, собственно, скажешь? Заверить мистера Рикхарда, что она больше не будет? Но это прозвучит унизительно. Так, словно она отказывается от своих взглядов ради статуса. Сказать рунологу, что он не прав? Ну, да, а потом оказаться с откушенной головой. Заткнуться. Остается только заткнуться, чему она благополучно научилась с мистером Нортоном. Встала. - Я могу идти, сэр?

Ульв Рикхард: Поднял бровь. - Я вас отпускал, мисс Брентон?

Дженни Брентон: Помедлила с ответом. Ему мало? Предполагается какое-то продолжение этого сеанса унижения? - Нет, сэр, - отозвалась после молчания. Нерешительно переступила с ноги на ногу.

Ульв Рикхард: Указал на прежнее место. - В таком случае, ваш стул заждался. Или мне вас к нему приклеить? - достал часы и сверился. - Необдуманные поступки приводят к последствиям, с ними вы и знакомитесь, мисс Брентон. Присаживайтесь, - жестко проговорив последнее, поправил рукав сюртука. Выжидающе посмотрел на студентку.



полная версия страницы