Форум » АДМИНИСТРАТИВНОЕ КРЫЛО » Пустой кабинет (продолжение) » Ответить

Пустой кабинет (продолжение)

Большой Зал:

Ответов - 48, стр: 1 2 3 4 All

Дженни Брентон: Поспешила помотать головой. Приклеиваться к стулу, как когда-то к топору, совершенно не хотелось. - Нет, сэр. Села на место, сложила руки на коленях. Покосилась в сторону окна, потом - стены, больше тут рассматривать, к сожалению, было нечего.

Ульв Рикхард: Посмотрел на ходячее несчастье. - Мисс Брентон, похоже, придется прибегать к методикам, которые мы используем для воспитания совсем юных волшебников. Вернемся к началу. Вы все поняли, что касается недостойного преподавателя поведения? Я хочу услышать четкий ответ. Не мотание головой, не мычание, не рыдания. Словами. Вам от природы дан дар не только волшебства, но и речи. Слушаю, - вытащил из внутреннего кармана виргулум в кожаном свертке и положил по правую руку.

Дженни Брентон: Удержалась от желания отодвинуться вместе со стулом. - Да, сэр. Тоскливо посмотрела на виргулум. Ну, все - она влипла. Дернуло же этого ужасного Райнса так не вовремя прислать свое письмо! - Я поняла, сэр.


Ульв Рикхард: Кивнул на слова ученицы. - Мне следует ожидать от вас повторения подобного поведения, мисс Брентон? - пробежался взглядом по лицу собеседницы.

Дженни Брентон: Мотнула головой. Потом вспомнила, что от нее ждут каких-то слов, и добавила: - Нет, сэр. Замолчала, пытаясь представить на своем месте Эмеральда или Мелони. Казалось невозможным, чтобы кто-то из них мог попасть в такую ситуацию. Но даже если бы и попали, наверняка, они бы вели себя достойно. А не как она.

Ульв Рикхард: Провел рукой по гладкому дереву столешницы. - Хорошо, мисс Брентон. Меня это радует, - вытащил виргулум и коротко начертил им на металлическом заварнике руну, полыхнувшую алым. Из носика чайника повалил ароматный пар. Убрал виргулум обратно в чехол. - Перейдем к следующему вопросу нашей сегодняшней встречи. Как нам удалось выяснить ранее, вы ведете в Школе два предмета, однако не обладаете статусом преподавателя, не имеете собственного личного рабочего пространства и заработной платы, полагающейся вам, как учителю Хогвартса, - коротко обозначил основные моменты. - У нас с директором состоялся разговор, в ходе которого профессор Снейп дал свое согласие на выделение вам личного кабинета. Изначально я выступил с предложением передать вам в пользование настоящее помещение, - обвел рукой пустую комнату. - Директор же заметил, что для преподавателя Заклинаний в Школе уже предусмотрен кабинет. Полагаю, вам он известен? - вопросительно посмотрел на собеседницу. - Профессор Снейп дал свое согласие на передачу вам указанного кабинета в индивидуальное пользование. Кроме того, директор любезно согласился на предложение предоставить вам право самой определить, как должно выглядеть рабочее пространство. От вас, мисс Брентон, требуется составить проект и обозначить необходимое. После чего передать мне, далее все требуемое будет приобретено и надлежащим образом использовано для оформления вашего кабинета, - поднял заварник и разлил по чашкам горячий напиток. - Также профессор Снейп дал согласие на выплату причитающейся вам заработной платы, правда, тут возникло затруднение. Вы по-прежнему числитесь магистрантом. Директор обозначил, что на то есть ваше личное желание. Данный вопрос совершенно не находится в сфере моей компетенции, посему вам следует лично переговорить с профессором Снейпом, дабы он по итогу утвердил вас в качестве действующего преподавателя. Затем сведения будут переданы мне и заработная плата станет начисляться, согласно новому штатному расписанию, - замолчал и отпил чай.

Дженни Брентон: Посмотрела на чайник. Ладно, пока тыкают не в нее - это уже хорошо. Настороженно глянула на преподавателя. Следующему вопросу? То есть, это не все? Да что ж такое! Впрочем, дурное предчувствие почти сразу уступило место удивлению. Директор дал согласие? Так ведь говорят только когда обращаются с предложением или просьбой. Как это вообще возможно? Непонимающе уставилась на преподавателя Рунологии, совершенно не поспевая за его мыслью. Кивнула где-то в середине сказанного, полагая, что речь идет о кабинете профессора Гардинг. А дальше удивительного и странного стало так много, что совершенно растерялась. - А ... - только и смогла произнести. Попыталась собраться с мыслями. Она же явно не нравится мистеру Рикхарду. Зачем же он хочет помочь ей? И, что сейчас важнее - что ей сказать на это? Как вообще правильно поступить? - Сэр, я... Снова запнулась. Можно же просто согласиться? У нее будет кабинет. И, может быть, какие-то деньги. И статус. И она может потом обходить десятой дорогой рунолога, чтобы не вспоминать, как она согласилась. Вряд ли он пожелает что-то взамен. У нее нет ничего такого, чем бы он не обладал, судя по всему. Значит, надо просто кивнуть, поблагодарить и ... - Сэр, это н-невозможно. Простите. Прислушалась к своему голосу. - Я н-не могу принять вашу помощь.

Ульв Рикхард: Помолчал с минуту. - Мисс Брентон, боюсь вы меня неверно поняли. Я не предлагаю вам помощь. Вы озвучили, что вам нравится преподавать. Мы знаем, что вы уже это делаете. Профессор Снейп, будучи ныне действующим директором Школы, предоставляет вам возможность работать в качестве учителя. За работу, мисс Брентон, полагается заработная плата. И мне казалось, с личным кабинетом вы будете более комфортно себя чувствовать? Я ошибся? Что именно вас смущает?

Дженни Брентон: - Я ... я только ... - начала сбивчиво, чувствуя, что теряет мысль, следуя за логикой взрослого. Прикрыла на пару секунд глаза. Нет. Она же не так думала! Она же только что понимала, что поступает правильно! - Ваше участие, сэр, - осторожно посмотрела на взрослого. Попыталась найти подходящие слова. Не надо же быть очень догадливым, чтобы понять: раз у нее нет ни статуса, ни кабинета, ни зарплаты - она тут не самый любимый персонаж директора. И если бы никто не обратил внимание декана, что ей что-то там может быть нужно - он бы не стал о ней вспоминать. - Вы... вы же сами только что сказали. Вы невысокого мнения обо мне. Я... я не могу вам возразить, потому что ... Запнулась. А почему собственно? Потому что струсила? Ну, да, струсила. Побоялась, что взрослый воплотит свои угрозы в жизнь, а она ничего не сможет противопоставить. Какие у нее, в самом деле, шансы? Посмотрела на свою чашку, избегая глядеть на преподавателя. - Вряд ли у профессора Снейпа есть деньги на украшение кабинетов, которое не несет никакой пользы, кроме ... кроме довольства того, кто будет в этом кабинете находиться. И на зарплату тоже. И в этом нет никакой выгоды - я же никуда не уйду. Я все равно буду преподавать. Так что ... в улучшении условий моей жизни нет никакого смысла. Кроме разве что простого желания добра мне. А вы ... вы не желаете мне добра, сэр. Немного посомневалась, но все же добавила негромко: - Это н-неправильно - принимать помощь от того, кто тебя унижает.

Ульв Рикхард: Едва нахмурился. - Мисс Брентон. У Школы, действительно, сейчас нет денег на подобные расходы. И крайне сомневаюсь, что будут, по крайней мере, до тех пор, пока не разрешится внутреннее противостояние в стране. В пользу одной из враждующих сторон. В одном случае деньги Школе в том виде, в каком она существовала и существует, уже не понадобятся. В другом случае - в Школу вернется государственное финансирование и финансирование попечительского совета, - сделал глоток из своей кружки. - В настоящее же время расходы Хогвартса на себя, с согласия директора, возьму я. Иного варианта пока не видится возможным, однако обеспечивать нормальное функционирование учебного заведения и места, приютившего многих, необходимо. У меня есть возможность это делать, - развел руками. - Мне совершенно безразличен ваш внутренний конфликт. В Норвегии своих проблем более чем достаточно. Тем не менее, не считаю для себя допустимым остаться безучастным по отношению к тем, кому могу помочь. Я глубоко уважаю Хогвартс, как учебное заведение, совокупность традиций, мастерства, дарований и педагогических кадров. Глубоко уважаю и профессора Снейпа за то, что он изо всех сил пытается сделать жизнь обитателей Школы лучше. Отсюда мое скромное участие, - поднял руку в останавливающем жесте. - Мисс Брентон, вы сделали неверные выводы. Наоборот, я считаю вас талантливым и трудолюбивым студентом. Проблема лишь в том базисе, который был заложен в вас средой. Я вовсе не призываю отказывать от убеждений. Призываю только соответствовать стандартам Школы, в которой вы имеете честь работать, пусть и не в лучшие ее времена. Кроме того, признаюсь, не с большой любовь отношусь к людям, стремящимся считать себя выше других лишь по праву рождения. Себя мы делаем сами. Вот, что хотелось донести, - побарабанил пальцами по столу. - Унижает? Мисс Брентон, вам пора уже избавиться от юношеского максимализма и абсолютизма в суждениях, если вы желаете чего-то достичь. Чего-то большего, чем идущая на поводу чужих мнений и идей особа. Все задатки к становлению вас как яркой личности имеются. Талант, незаурядный ум, упорство и жажда знаний. Взращивайте в себе сии качества. Следуйте собственной дорогой. Прислушивайтесь к тому, что говорит ваше сердце, - легко улыбнулся гостье.

Дженни Брентон: Молча слушала преподавателя, теряя аргументы для возражений. Он говорил логично. И как-то правильно. И складно. И тут не на что было возразить. Не упрекать же его в желании помочь школе! То есть, если отбросить его магглолюбство и симпатию к профессору Снейпу, он выглядит не ужасней мистера Нортона. А что до нее... Рассеянно сдвинула чашку чуть в сторону. Как понять этих взрослых? Почему нужно относиться к кому-то плохо, а потом помогать и говорить, что все совсем не так? Профессор Снейп, мистер Нортон, теперь профессор Рикхард. И что ей теперь думать? Подняла глаза на взрослого, который... хвалил ее? Причем, не как пункт меню и не за вкусовые качества. - Простите, - не нашлась, что сказать. - Я ... я н-не хотела... Замолчала, переставая понимать что-либо. Она должна его ненавидеть? Должна чувствовать вину? Неловкость? Должна быть благодарна? Почему она не может понять, как ей быть в такой ситуации? - Хорошо, - сдалась. - Если вы этого хотите, сэр.

Ульв Рикхард: Махнул рукой на дверь, щелкнул замок, и та распахнулась. - Что ж, мисс Брентон. Раз мы пришли к консенсусу, вам остается переговорить с директором и заняться оформлением теперь уже собственного кабинета. Можете спокойно ступать. Я прикажу домовикам прибраться здесь и запереть комнату. Как обсудите необходимые детали и определитесь с тем, что требуется, сообщите, - отклонился на спинку стулу, не задерживая более студентку.

Дженни Брентон: Обернулась к двери. Давно так не радовалась звуку отпирающегося замка! - Спасибо, сэр. Поспешила встать, пока взрослый не передумал. - Да, сэр. Заторопилась к выходу, сдерживаясь, чтобы это не выглядело уж совсем откровенным бегством. - До свиданья, сэр, - скомкано простилась и вышла.

Новогодний Фей: Нашел преподавателя в одном из кабинетов. - Время подарков пришло! - объявил громко. Выложил на стол подарки. Несъедобный с запиской "Муляж сердца в натуральную величину в вашу коллекцию! У вас же наверняка есть такая коллекция?" И съедобный с запиской "Традиционный английский пудинг, сэр. Вкусный и без всякого злого умысла. С пожеланиями счастливого Рождества" (почерком Дженни Брентон) И улетел, пока его самого не съели.

Ульв Рикхард: Проводил ученицу взглядом и тут же поднял бровь на странное существо, запорхнувшее в комнату. Молча осмотрел принесенное, не распаковывая. Позвал эльфов и приказал отнести, как было сказано, "подарки" в Кабинет вместе со всем чайным инвентарем, после чего запереть пустующий класс. Встал из-за стола. Убрал виргулум в чехол, тот - во внутренний карман. Покинул аудиторию.



полная версия страницы