Форум » ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ И КНИЖНЫЕ ШКАФЫ » Читальный Зал (продолжение) » Ответить

Читальный Зал (продолжение)

Библиотека: "Внимание! Если вы порвете, помнете, поцарапаете, испачкаете, заляпаете, закапаете, уроните или любым иным способом повредите и вообще испортите любую книгу, последствия будут ужасны. Я лично об этом позабочусь. Ирма Пинс, Библиотекарь Школы Хогвартс" Список книг Школьной Библиотеки по алфавиту: "Волшебные Существа и где их искать" - Ньют Саламандер Заклинания. Школьный курс. Методическое пособие "Зельеварение для начинающих" - Северус Снейп История Магии. Пособие. Составитель Фелиция Биннс "История Хогвартса. Пособие" - Скай Блэкберри "Квиддич сквозь века" - Кеннилуорти Уисп "Сказки Барда Бидля" - Бард Бидль "Справочник древних волшебных фамилий Великобритании" - Эрик Дамблдор "Справочник по ЗОТИ" - Андромеда Тонкс "Справочник Чар и Заклинаний" - Миранда Флитвик Травология. Справочник - Хэльна Дарем Рефераты и исследовательские работы студентов Хогвартса: Заклинания: "Сравнительные характеристики магических проводников" - Тоширо Яо ИМС: "Волшебные существа ХХХ - ХХХХХ категорий опасности и где их (не)искать в Запретном Лесу" - Стефани Картер, Льюилл Сильвер, Грег Трент Травология: "Ибн Сина. Вклад в травологию." - Эмили Джойс "Ткани из трав." - Тоширо Яо

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Дженни Брентон: Пока шла с Гафтом к библиотеке успела поведать софакультетнику еще некоторые подробности, связанные со злосчастным туалетом. Перешагнула порог читального зала и сразу заметила, что число слизеринцев здесь увеличилось. Переглянулась с другом, кивнула занятым каталогом третьекурсницам и вместе с Гафтом напрямик прошла к полкам с картами. - Если ты п-прав, и это координаты, - начала негромко, - то нам будет нужно... Вместо окончания принялась одна за другой вытаскивать с полок карты и атласы и складывать их стопкой другу в руки. Когда стопка получилась достаточно внушительной, но голова Гафта еще была видна, объявила: - Хватит, пожалуй.

Грегори Гафт: Шел рядом с Брентон и недоумевал. Одни сплошные странности, вот просто... и да, желание совершить акт вандализма и раскопать недавно погребенный зуб явно возрастало. Да простят его родичи безвременно ушедшего за такие еретические мысли. на автомате поднял руки и коротко, но красноречиво помотал отрицательно головой, показывая, что он не причастен к пробудившемуся у слизеринок столь массовому влечению к знаниям. Кивнул софакультетницам и двинулся дальше за Брентон. Подставил согнутые руки, чтобы было удобно навалить все, что может им понадобиться в поисках. Оттащил всю эту гору к самому дальнему от слизеринок столу - так, чтобы ни они, ни он с Брентон не мешали друг другу заниматься своими делами. - Так... Потер руки. Достал бумажку, найденную несколькими минутами ранее в корзине, положил ее рядышком с собой. Чтобы сверятся. - Что тут у нас, - с неподдельным энтузиазмом развернул первую попавшуюся карту, - не, не то, надо сначала общую. нашел, наконец, что искал. - Британия, - подытожил. Принялся копаться дальше. - Лондон...так-с... - пригляделся. Откопал еще одну, еще с большим масштабом. - Вот! - обрадовался. - Вот оно! Потыкал в карту, привлекая внимание подруги.

Дженни Брентон: Внимательно следила за тем, как Гафт меняет одну за другой карты, пока они не подошли к разгадке. - О, - выдохнула. Посмотрела на друга. Теперь не было сомнений, что предположение верно. - А это тогда что? Справа, - кивнула на находку. Признала после короткого раздумья: - Я вообще-то... н-никогда не была там. Что могут значить такие цифры? Это нецелое и вот это большое? Номер рейса? Номер ... п-поезда?

Грегори Гафт: Было радостно, что поиски не привели их в какой-нибудь непонятный город или вообще в центр какого-нибудь моря или океана. Хорошее, весьма знакомое место. Правда, даже туда выбраться будет - потенциально проблематично. По крайней мере ему - точно. - Справа? - согнулся над мятым листком. Гм...ну... Протянул, хмуря лоб от мыслительных потуг. Почесал затылок: - Если мы имеем дело с вокзалом, то вот это, коротенькое - может быть номером ячейки. Брентон, - кинул на подругу взгляд подозрения, - ты знаешь что такое ячейки в камере хранения? Вообще, ты знаешь, что такое камера хранения на вокзале? Вздохнул: - Вряд ли это какие-нибудь рейсы или номера поездов. Как минимум, в этом случае тут должны были бы быть хоть какие-то буквы. Перевел взгляд на более длинные циферки. - Смотри, тут указана страница, - тыкнул пальцем в ту часть листка, на который хотел ,чтобы Брентон обратила внимание, - Может быть, в ячейке хранится книга и вот на этой странице будет что-то...очень важное? А вот это... - перевел взгляд на самый верх бумажки, - вот это - дементор пойми, что такое.

Дженни Брентон: Озадаченно хлопнула глазами. - Это... это как в Гринготтсе, да? - предположила. - Там можно арендовать хранилище и что-то хранить. Магглы так д-делают? Начала неспешно перекладывать карты обратно на полку по одной. - В Гринготтсе хранилище часто отзывается на касание. Но б-бывает, что нужен какой-то код. чтобы открыть его. М-может, у магглов так же, и вот это - код, чтобы открыть хранилище на вокзале? Приложила усилие, чтобы впихнуть какой-то достаточно большого формата атлас на место. Он же здесь стоял? - Я... Шагнула ближе к другу и продолжила уже шепотом: - Я завтра иду в Лондон. К м-мистеру Олливандеру. Профессор Снейп мне разрешил. А ты... можешь как-то тоже попробовать отпроситься на завтра?

Грегори Гафт: Кивнул: - Ага. В основном, они там хранят вещи, дожидаясь отправки своего поезда, если прибыли слишком заранее, или, скажем, поезд задерживается, а шататься по городу с вещами - неудобно, неуютно и тяжко. Подал Брентон порцию карт. - Ммм, - задумчиво протянул. - Смотри, - указал на линии, на его взгляд как будто связывающие короткий номер и то, что вызвало у него вопрос. - Если это действительно ячейка, и если эти цифры над номером связаны, то ты права. Конечно у ячеек есть свои коды. И... Указал на сокращенное слово: - Возможно, что в ячейке хранится словарь. Какого дементора там лежит словарь? Развел руками. - Мне скорее другое интересно... Перешел на шепот: - Какого Мерлина тащиться на этот маггловский вокзал, проверять верно ли наше понимание информации... Информации, которую, напомню, мы выловили из мусорной корзины... Оно нам надо, вообще? Кинул на подругу весьма красноречивый вопросительный взгляд. Звучно выдохнул, внутри себе ясно позавидовав подруге: - Везет тебе. Вообще, меня декан как-то отпускал вместе с Элис, на эти ее занятия...как его, - помотал в воздухе рукой, подбирая слово, - вышиванием. Честно признался: - Это был единственный раз, когда я за все эти годы заточения, таки, покидал школу. Вздохнул, без особой надежды: - Может быть ты попробуешь что-то такое придумать, чтобы отпросить меня с собой? Ты же, все-таки, преподаватель.

Дженни Брентон: - М, - отреагировала на рассказ о магглах и их нравах. - А как же... А, у них нет м-маленьких сумок с расширением, да? Засунула на полку последний атлас. - И это было н-настолько важно, что этот человек, когда его затягивало, избавился от этой бумажки. Может, на полях этого словаря записано, как ему помочь, а заодно - и тебе? Т-то есть, вряд ли он мог писать что-то о мистере Талле, но вдруг с ним самим случилось то же, что и с тобой, прежде чем его утянуло... Лучше нам разобраться в этом раньше, чем утянет и тебя. Невесело покачала головой. - Это н-не везение. Это из-за палочки, - тихо прибавила. Двинулась вместе с другом обратно к выходу. Кивнула. - Давай. Но если н-не выйдет, я попробую сама. Слегка нахмурилась. Думать о самостоятельном визите на маггловский вокзал было как-то страшно. Обошла шкафы и следом за Гфтом покинула библиотеку.

Кирстен Эдвардс: Вздохнула. Похоже, нужно вернуться к предыдущему шагу. - Хочу поискать информацию о кольце в иллюстрированном справочнике, посвященном кольцам-артефактам.

Келли Тейлор: Вздрогнула, когда за спиной послышались шаги. Обернулась, и, заметив Дженни и Грегори, приветственно кивнула им. А затем перевела взгляд на результаты запроса. Повесился в совятне... не удивительный исход для того, кто из лучшего ученика вдруг стал почти сквибом. И, судя по всему, никто не узнал причину? Внимательно вчиталась во вторую газетную заметку - "Необъяснимая и пугающая потеря способностей: предыстория трагедии в хогвартской совятне". В каком контексте там упоминается Булстроуд? Легонько толкнула Андриану плечом, привлекая ее внимание к своим результатам поиска.

Библиотека: В толстенном справочнике среди колдографий и иллюстраций ничего похожего на кольцо слизеринки не нашлось. Зато в результате длительного изучения раздела, где упоминаются кольца, о которых сохранилось лишь устное описание, Кирстен Эдвардс может заинтересовать информация о происшествии, случившемся в самом начале 18 века в Лондоне. При невыясненных обстоятельствах пожилой 80 летней волшебницей Оливией Крокфорс был убит мужчина-маг. Документов, удостоверяющих личность, при убитом не нашли, установить его имя не удалось. Среди вещей неизвестного было обнаружено необычное кольцо с рунической символикой, расшифровать которую не смогли. Снять кольцо также ни у кого не получилось. Тело было захоронено на средства Министерства Магии.

Кирстен Эдвардс: Долго листала книгу, и с каждой минутой (или с каждым часом) вера в возможность найти полезную информацию становилась все меньше. Но, наконец, нашла хоть что-то. Хотя нельзя сказать, что информация очень обрадовала. Совсем не хотелось повторить судьбу волшебника, который отправился в могилу с руническим кольцом. Интересно, это то же самое кольцо? Хотя логично было бы предположить, что это просто похожее кольцо, но почему-то сразу возникла мысль, что это именно то же самое кольцо. Вырытое из могилы? «Восставшее» вместе со своим «носителем»? Самостоятельно переместившееся из могилы «в мир живых»? Хотелось, чтобы это было не то же самое кольцо. Хотя, с другой стороны, если это другое кольцо, то получается, что о нем снова нет вообще никакой информации. Вернулась к каталогу. - Информация об обстоятельствах смерти волшебника, убитого Оливией Крокфорс. Данные судмедэкспертов, если есть. Сведения о дальнейшей судьбе Оливии Крокфорс. Надеялась, что хоть на какой-то из этих запросов каталог сможет дать ответ.

Библиотека: Каталог довольно долгое время не подавал признаков жизни, видимо, отыскивая хоть какую-то информацию по запросу девочки. А потом сообщил, что никаких данных о судьбе Оливии Крокфорс у него нет. А что до подробностей самого убийства - каталог посоветовал слизеринке обратиться в архив Визенгамота Министерства Магии, где подобная информация вполне может храниться.

Кирстен Эдвардс: Сначала каталог долго молчал, а потом сообщил, что никаких данных о судьбе Оливии Крокфорс у него нет, и предложил обратиться в архив Визенгамота Министерства Магии. Получив такой ответ, поняла, что информации по интересующему вопросу в библиотеке больше нет. -Спасибо, - ответила каталогу и вышла из библиотеки, направляясь обратно в кабинет профессора Рикхарда.

Грегори Гафт: Зашел в читальный зал, согласно обозначенному в записке от Брентон места встречи. Спрятал бумажку в карман, уселся за ближайший стол, принялся ожидать. Отметил, что, по ходу, визиты в библиотеку за последние пару дней, начинают превышать сумму всех его посещений этого места за последние года три точно. Несколько скучающе огляделся по сторонам, внутренне вспоминая свой трепет от библиотеки в начале его обучения и сравнивая эти ощущения со своими нынешними. Куда, таки, пропал благоговейный трепет? Несомненно, причиной всему - террористы. Именно они виноваты в том, что изменился...запах книг, что ли? Атмосфера? Пропал дух свободы? Решил, что, таки, не важно, что изменилось. Главное - виной всему - террористы. И это, действительно, главное.

Дженни Брентон: Зашла в читальный зал и приблизилась к другу, спеша рассказать новости. - Гафт! - окликнула громким шепотом. Подсела за стол. - П-профессор Снейп разрешил нам вместе завтра выйти. Но только в Лондон, - предупредила зачем-то. - А еще я говорила с Герартом. Он думает, что знаки н-на нашей записке похожи на знаки какого-то древнего алфавита. Поэтому мы здесь. Н-нужно посмотреть в книгах и найти сходства.



полная версия страницы