Форум » ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ И КНИЖНЫЕ ШКАФЫ » Читальный Зал (продолжение) » Ответить

Читальный Зал (продолжение)

Библиотека: "Внимание! Если вы порвете, помнете, поцарапаете, испачкаете, заляпаете, закапаете, уроните или любым иным способом повредите и вообще испортите любую книгу, последствия будут ужасны. Я лично об этом позабочусь. Ирма Пинс, Библиотекарь Школы Хогвартс" Список книг Школьной Библиотеки по алфавиту: "Волшебные Существа и где их искать" - Ньют Саламандер Заклинания. Школьный курс. Методическое пособие "Зельеварение для начинающих" - Северус Снейп История Магии. Пособие. Составитель Фелиция Биннс "История Хогвартса. Пособие" - Скай Блэкберри "Квиддич сквозь века" - Кеннилуорти Уисп "Сказки Барда Бидля" - Бард Бидль "Справочник древних волшебных фамилий Великобритании" - Эрик Дамблдор "Справочник по ЗОТИ" - Андромеда Тонкс "Справочник Чар и Заклинаний" - Миранда Флитвик Травология. Справочник - Хэльна Дарем Рефераты и исследовательские работы студентов Хогвартса: Заклинания: "Сравнительные характеристики магических проводников" - Тоширо Яо ИМС: "Волшебные существа ХХХ - ХХХХХ категорий опасности и где их (не)искать в Запретном Лесу" - Стефани Картер, Льюилл Сильвер, Грег Трент Травология: "Ибн Сина. Вклад в травологию." - Эмили Джойс "Ткани из трав." - Тоширо Яо

Ответов - 110, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Андриана Нортон: Коротко приподняла уголок губ на взгляд Келли, но даже это удалось с трудом. Короткие фразы Эндрианы почему-то особенно ранили. "Ясно", "не хотела мешать". Перевела взгляд на гриффиндорку. Все-таки глупо было надеяться, что теперь, когда Энди решила идти своим путем, она будет относиться к ней по-прежнему. - Ничего, все в порядке, - ответила тоже коротко. Но тут же поняла, что девочка собирается уйти, и, не выдержав, выпалила: - Тебе совсем все равно?

Келли Тейлор: Молча наблюдала за разворачивающейся сценой. Вероятно, между девочками что-то произошло, что-то, о чем она не знала. Что-то явно личное, судя по интонациям обеих. И, наверное, некрасиво и как-то неправильно вот так здесь продолжать стоять. Ощущая себя лишней в какой-то чуть ли не семейной сцене. - Я, пожалуй, подожду тебя там, - сказала Андриане, махнув рукой на стеллаж в стороне. - Всего доброго, Эндри, - добавила, прощаясь с гриффиндоркой. Спокойным шагом направилась вглубь зала, стараясь отмахнуться от неприятных мыслей на тему, кто кому ближе. Она не должна показывать, что ее вообще это хоть как-то задевает.

Эндриана Эбигейл: - Андри, не сейчас, - выдохнула, пытаясь разорваться между двумя огнями. - Келли, погоди, я... В конце-концов заставила себя сдвинуться с места и догнала уходящую слизерику. Несильно взяла ту за руку, останавливая. - Я за вами скучала, - просто улыбнулась, пытаясь разрядить обстановку, и легко обняла подругу. - За вами обеими, - добавила, разворачиваясь и на сей раз с заметно виноватым видом обнимая Андри.


Библиотека: На повязках слизеринок появилось сообщение: "Слизерин! Срочно в зал! Вручение Кубка! Г.Г. "

Андриана Нортон: Хотела уже выпалить что-то необдуманное, о чем позже пожалеет, но заметила, что Келли уходит. Растерялась, но гриффиндорка сообразила быстрее и не дала ей уйти. Отступила на шаг с хмурым видом наблюдая за обнимающимися подругами, и совсем не ожидала, что Энди сейчас повернется и обнимет и ее. Сначала все так же хмуро слегка приобняла подругу, но потом, забыв про все недоразумения, обняла ее крепче. - Ладно. Прости. Я... в общем, сама не знаю, чего это я, - пробормотала. Но в конце все равно улыбнулась. От неловкости спасло сообщение на повязке. Какое-то время сомневалась, стоит ли вообще появляться в зале, но таки решила бросить петлю туда.

Келли Тейлор: Вздрогнула и развернулась от неожиданного прикосновения. Никак не ожидала, что Эндриана бросится ее догонять. Но губы как-то сами собой сложились в улыбку. - Я тоже, - ответила гриффиндорке, все еще не до конца веря, что все может быть вот так просто. Просто догнать, просто обнять, и все хорошо. Второй рукой обняла Андри, чувствуя как становится легче дышать. Все как тогда на практикуме, когда ничего их не разъединяло. - Вы тоже мне дороги, обе, - наконец сказала, преодолевая смущение. И заметила, как вспыхнула надпись на повязке, почти так, как ее собственные щеки. Ну да, кубок, Большой Зал. Надо идти, подводить Грегори не хотелось. Бросила петлю вслед за подругой.

Эндриана Эбигейл: *PRIVAT*

Эндриана Эбигейл: - Я зря тебя в это хотела ввязать. Прости, - тихо сказала в ответ Андри. Стиснула девочек в объятиях еще крепче, чувствуя, как впервые за весь семестр становится по-настоящему спокойно. Отстранилась, все еще не сменяя легкой улыбки. - Я подумала... - качнула головой, смущаясь своих недавних мыслей. В любом случае, теперь все в порядке. Даже... ее решение не станет помехой. Вместо этого продолжила: - Вы были дома весь семестр?

Келли Тейлор: Все-таки ее предчувствие не подводило: судя по шепоту Эндрианы, между девочками определенно были секреты. И во что она хотела ввязать слизеринку? Интересно. Пожалела о недавнем проявлении чувств и отстранилась, легко пожав плечами: - Нет, я была в Хогвартсе, - сказала, подумав, что пояснять, почему ей было не до учебы как-то излишне, да и выглядит как оправдание. А, собственно, почему она должна оправдываться?

Альбус Дамблдор: Внимательно слушал юношу, наблюдая за тем. Покачал головой и тепло улыбнулся. - Мистер Яо, мне кажется вас что-то гнетет. Во всех словах так много слов, а истина скрывается за ними. Окинул взглядом Читальный Зал, в котором становилось все более людно. - Надежды нет без развития, мой дорогой мальчик. Грустно слышать, что вы забросили учебу. Я помню вас как блестящего студента. Не стоит зарывать подобный талант в землю. Вам обязательно стоит учиться и закончить магистратуру. Понимаю, что семья может отвлекать, но поверьте старику, у которого родных осталось не так много, дети - это прекрасно. Кивнул на кучкующуюся молодежь. - Как вы смотрите на то, чтобы поговорить в более спокойном месте, юноша? Заодно не будем отвлекать светлые умы от, надеюсь, гранита науки, а не очередного озорства. Усмехнулся в бороду и указал на выход. - У меня как раз одна из петель в Учительской. Полагаю, там сейчас никого. Насладимся чудесным чаем, который я так и не перестал пить, несмотря на грандиозный опыт в употреблении сего напитка. А с книгами закончу после. Знаете ли, решил провести небольшой осмотр нашей многострадальной Библиотеки. Ну, да... Пойдемте. На пару мгновений задумался, не оставить ли петлю в Читальном Зале, но решил разобраться после. Проследовал к выходу и остановился у двери, дожидаясь бывшего ученика.

Анастасия Романова: Распрощалась с Тедди, коротко кивнула на просьбу о животных.Интересно а такие животные есть? Или в волшебном мире есть какие-то ограничения. Найдя каталог, все же остановилась в нерешительности. Вот прям так что ли и спросить? И что прям ответит? Да, с живыми людьми как-то проще, когда не знаешь ее сформулировать вопрос. Огляделась в нерешительности. У выхода увидела знакомую высокую фигуру. Профессор Дамблдор! Повезло! Решила не тратить время она каталог, к нему всегда обратиться позже. Быстрым шагом направилась к профессору. Немного неуверенно окликнула: - П-профессор Дамблдор! Здравствуйте! - заметив, что он разговаривал со студентом быстро добавила. - Извините, если я вас отвлекаю. Я... просто хотела кое-что узнать... точнее узнать, можете ли вы мне помочь с одним вопросом.

Альбус Дамблдор: Обернулся, услышав оклик. - Добрый день, юная леди. Улыбнулся ребенку, прислушиваясь к тому, что она говорит. - Конечно-конечно. Вы меня не отвлекаете. Мистер Яо? Обратился к старшему ученику. - Я задержусь в Библиотеке, но в Учительской вас будет ждать моя петля, так что, милости прошу на беседу. Отошел с прохода, чтобы не загораживать дорогу. Перевел внимание на ребенка. - Слушаю вас, мисс Романоф. Помогу, чем смогу. Отодвинул стул от читального стола и присел, не спуская внимательного взгляда с хаффлпаффки.

Анастасия Романова: Подождала, пока профессор поговорит со старшим учеником, последовала за профессором от входа. Переменалась с ноги на ногу, не зная как начать. Все же это так странно, приходилось говорить с почти незнакомым человеком о том, что раньше никому нельзя было рассказывать. Наконец собралась с духом: - Эммм... Я бы хотела узнать о возможностях волшебников менять внешность по своему желанию, - оглянулась, убеждаясь, что рядом никого нет. - нуу...о таких способностях, которые передаются от родителей детям. Кажется таких волшебников называют мето-тооо - как назло слово не хотело вспоминаться, виновато улыбнулась. - Извините, я забыла... Замолчала на мгновенье, ощущая это предательское сковывающее чувство - волнения. - Понимаете мой папа был таким и я... я тоже. - совсем уже тихо прошептала. Вздохнула и уже громче произнесла. - Вы преподаете трансфигурацию, вот я и подумала, что вы возможно поможете мне узнать об этих способностях. Закончила, глядя на профессора и надеясь, что он поймет правильно ее сбивчивый вопрос.

Тоширо Яо: Кивнув профессору Дамблдору, направился к выходу из библиотеке. К тому же, к директору тут же подошла хаффлпаффка со своим вопросом. - До встречи в учительской, директор. А вот у него петли там не было и придется идти. Благо, не очень-то и далеко идти, но все равно. С каких пор библиотека стала настолько популярным местом для общения студентов, которые вроде как некоторое время вполне себе нормально шушукались около каталога.

Келли Тейлор: Удивленно наблюдала за появлением человека, очень напоминавшего профессора Дамблдора, известного ей только по колдографиям. *Но как?...", - в голове крутился лишь один вопрос. Ведь говорили, что он умер... разве так бывает? Она проспала возвращение Дамблдора или это все же странная галлюцинация? Перевела взгляд на сокурсницу, убеждаясь, что это не галлюцинация. Или он воскрес, или его смерть была обманом, или это массовая галлюцинация, - наконец заключила. В любом случае нам лучше убираться отсюда, чтобы не попасть в какие-то очередные неприятности. Взяла Андриану под руку, потянув куда-то в сторону, к дальним стелажам: - Кажется, нам лучше отсюда уходить и побыстрее, - прошептала на ухо подруге. - Нам уже пора идти, еще увидимся, - доброжелательно улыбнулась Эндриане, скрываясь со слизеринкой за стеллажами.



полная версия страницы