Форум » ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ И КНИЖНЫЕ ШКАФЫ » Читальный Зал (продолжение) » Ответить

Читальный Зал (продолжение)

Библиотека: "Внимание! Если вы порвете, помнете, поцарапаете, испачкаете, заляпаете, закапаете, уроните или любым иным способом повредите и вообще испортите любую книгу, последствия будут ужасны. Я лично об этом позабочусь. Ирма Пинс, Библиотекарь Школы Хогвартс" Список книг Школьной Библиотеки по алфавиту: "Волшебные Существа и где их искать" - Ньют Саламандер Заклинания. Школьный курс. Методическое пособие "Зельеварение для начинающих" - Северус Снейп История Магии. Пособие. Составитель Фелиция Биннс "История Хогвартса. Пособие" - Скай Блэкберри "Квиддич сквозь века" - Кеннилуорти Уисп "Сказки Барда Бидля" - Бард Бидль "Справочник древних волшебных фамилий Великобритании" - Эрик Дамблдор "Справочник по ЗОТИ" - Андромеда Тонкс "Справочник Чар и Заклинаний" - Миранда Флитвик Травология. Справочник - Хэльна Дарем Рефераты и исследовательские работы студентов Хогвартса: Заклинания: "Сравнительные характеристики магических проводников" - Тоширо Яо ИМС: "Волшебные существа ХХХ - ХХХХХ категорий опасности и где их (не)искать в Запретном Лесу" - Стефани Картер, Льюилл Сильвер, Грег Трент Травология: "Ибн Сина. Вклад в травологию." - Эмили Джойс "Ткани из трав." - Тоширо Яо

Ответов - 110, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Библиотека: Каталог, подумав, выдал километровый список разнообразных вариаций Шульцев. Артефактологов, отважных драконозаводчиков, зельеваров и прочих. Вдобавок, приложил довольно язвительную статью в небольшом Лондонском магическом издании, где автор в нелицеприятных выражениях высказывался о "безобразных маггловских профанациях в магической науке", вызванных "скудоумием, бесталанность и, в целом, маггловской породой". В подтверждение журналист ссылался на шумиху вокруг приезда в конце января в Лондон скандально известного среди простецов директора Берлинского Центра Парапсихологии, мистера Томаса Шульца. Никакой информации о пропавших магглах и магах Каталог не нашел.

Дженни Брентон: Читала, читала, читала имена Шульцев. Выдохнула. Да что ж такое-то! Сколько их вообще? Дошла до странной статьи, зацепившись взглядом за упоминание Шульца-маггла. Прочла, то и дело натыкаясь на непонятные слова. Взяла с полки знакомый словарь по Маггловедению, отыскала там парапсихологию. Вернулась к каталогу. - Маггл Томас Шульц, - попыталась сузить область поиска. - И отдельно - Берлинский Центр Парапсихологии.

Библиотека: Никакой иной информации, кроме ранее представленной статьи, Каталог не нашел.


Дженни Брентон: Постояла еще немного над каталогом, раздумывая о результатах поиска. Затем села за стол у окна. Что она выяснила? Что магглы Шульц и его товарищ что-то знают о происходящем. Шульц - ученый, который что-то мог написать о том, что она видела. О посланнике. И о таинственных "они". Но это будет только в маггловской библиотеке. Или в маггловском книжном магазине. А туда ей не попасть. А если и попасть - она понятия не имеет, как там себя вести. Да, и директор ее больше не выпустит. Задумчиво провела рукой по столу. Что остается? Написать этому Шульцу. Только вот... как? У магглов же нет сов. А у нее нет... что там у простецов бывает для отправки почты? Снова взяла словарь, поискала статью о почте. Еще немного подумала и достала лист бумаги. Написала: "Здравствуйте, мистер Шульц! До недавнего времени я ничего не знала о вас и вашей работе. Но совсем недавно я увидела нечто очень странное. Настолько странное, что я бы решила, что у меня галлюцинации или что я сошла с ума. У меня пропал друг, и когда я попыталась найти его, я встретила одного человека. Это был мужчина в шляпе и с газетой. Который внезапно оказался там, где я никак не рассчитывала встретить хоть кого-то. И потом он исчез. Почти у меня на глазах. Все, что я нашла на месте его исчезновения - это записку, по которой я нашла предназначавшееся вам устройство на вокзале, а также чей-то зуб. Также в месте исчезновения этого человека я увидела следы борьбы. Я полагаю, что пропажа вашего знакомого и моего друга связаны. Если вы что-то знаете об этом, я была бы вам очень признательна, если бы вы рассказали мне. А я могла бы передать вам то, что предназначалось вам. К сожалению, я не могу сообщить вам свой адрес. Но если вы захотите мне ответить, я пришлю к вам вечером свою дрессированную сову. Просто отдайте ей письмо, она принесет его мне. Дж.Б". Упаковала послание в конверт, вывела на нем имя "Томас Шульц". - Лаура! - кликнула сову. Подождала немного и вручила птице послание. - Отнеси Томасу Шульцу, директору Берлинского Центра Парапсихологии, магглу. Сбрось по возможности послание ему в руки. Привлеки его внимание. И сразу улетай, хорошо? Погладила сову. - Будь осторожна! - шепнула на прощанье и выпустила почтальона. Посидела еще немного в библиотеке и ушла.

Илона Клемансо: Вышла в библиотеку. -Может, сразу посмотрим, где там западное крыло?- предложила. И после согласия пошла с Сержем искать карту. -Это ж она?- ткнула на сверток пергамента и взяла его. Развернула,- Да, она. Не стала уходить к столу, развернула карту прямо на полу между стеллажами. - И где у нас запад?- спросила Сержа.

Зергиус Доннер: С некоторым сожалением вышел из запретной секции, поставив в уме галочку, что сюда однозначно стоит вернуться. Кивнул Илоне и пошел за девушкой в поисках карты. Когда искомая была найдена, присел рядом с ней на корточки. - Ну.. Слева обычно. Нашел на карте территории Хаффлпаффа и повел пальцем по пергаменту пытаясь понять, где тут новое западное крыло.

Библиотека: Если верить карте, то западное крыло Дома Земли включало в себя известное студентам школьное кафе.

Зергиус Доннер: Остановил палец и пару раз постучал по карте. Кафе. Это даже забавно. Хаффлпаффцам стало скучновато и они решили.. Может на рейве тоже что-нибудь при.. нет, надстроить? Библиотеку хотя бы. - Кафе. Надо будет там осмотреться. Поднялся на ноги. - Ну что, здесь мы закончили? Хватит на сегодня библио-о.. - громко чихнул. - Ой, извиняюсь. Библиотек.. Прислушался к себе и почувствовал какое-то неясное и не выраженное волнение. - И давай эти петли закрывать.

Илона Клемансо: Посмотрела на указанное на карте место. И правда кафе. -Оно наполовину разрушено. Не знаю уж как... Кивнула. -Вроде да. Вздрогнула, когда парень чихнул. -Будь здоров. Вздохнула. -Да, давай сворачиваться,- согласилась.

Зергиус Доннер: Хмыкнул. - Может это и к лучшему? В любом случае на месте поймем. Кивнул. - Спасибо. Направился на выход и свернул петлю, покинув библиотеку.

Илона Клемансо: Пожала плечами. -Может. А может и нет. Вышла из библиотеки и свернула петлю.

Патрик Уэйн: * под действием чар маскировки * находится снаружи Сделал круг над Большим залом. Тихо выругался и потянулся к отвороту. - Первая цель мимо. Здесь что-то вроде стены. Все окна закрыты. Иду дальше. Уэйн. Долетел до окон библиотеки. Нацелился на одно, не подлетая слишком близко. Мысленно прикрепил к окну модифицированный вариант навозных бомб. Запаха нет, рванет сильнее, для детонации не нужно швырять – достаточно приказа мага-взрывателя. Расположил бомбы по периметру окна, добавил парочку центр, крепя к стеклу. Закончив работу, отодвинулся на безопасное расстояние и… - Пли! – громко приказал бомбам сработать. Сильный синхронный взрыв всех установленных бомб. Окно не выдерживает – разбивается стекло, ломается рама. Взрывной волной осколки и ошметки разбрасывает во все стороны. Разлетевшееся к дементору окно – прекрасно сработано! Резкий взмах палочки. - Bombarda! – произнес четко, но тихо.

Школа Хогвартс: Окно со звоном разбилось.

Патрик Уэйн: * под действием чар маскировки * находится снаружи Развернул метлу, отлетев на безопасное расстояние. Мысленно подвесил в центре читального зала рог взрывопотама на достаточно хлипком креплении. Добавил к нему бутылку с зажигательной смесью внутри. Из бутылки торчит самодельный фитиль, пропитанный этой же жидкостью. Один конец фитиля свисает наружу склянки, второй – окунается в жидкость внутри. Так же мысленно поджег тряпичный фитиль. Пламя быстро добирается внутрь и гремит первый взрыв – бутылка разлетается на части, разбрасывая во все стороны горящую жидкость. Синхронно падает и рог. Едва соприкоснувшись с полом, он производит взрыв. Взрывная волна с силой разбрасывает в стороны все вокруг – мебель, людей, предметы. Ломает, крошит, ударяет о стены. Горящее содержимое бутылки попадает на пол, стены, всю ту же мебель и книги, на одежду и тела людей. Если кто живой и был в помещении – его ждут страшные травмы и ожоги. Неживое же будет сломано, разбросано, покорежено и охвачено огнем. Страшный взрыв с пожаром, который наносит не менее ужасный урон – хорошо сработано! Взмахнул палочкой. - Confringo! Резко направил метлу в сторону.

Школа Хогвартс: В библиотеке прогремел взрыв, разбросавший столы и шкафы. Мебель и книги быстро загорелись в начавшемся следом пожаре.



полная версия страницы