Форум » ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ И КНИЖНЫЕ ШКАФЫ » Читальный Зал (продолжение) » Ответить

Читальный Зал (продолжение)

Библиотека: "Внимание! Если вы порвете, помнете, поцарапаете, испачкаете, заляпаете, закапаете, уроните или любым иным способом повредите и вообще испортите любую книгу, последствия будут ужасны. Я лично об этом позабочусь. Ирма Пинс, Библиотекарь Школы Хогвартс" Список книг Школьной Библиотеки по алфавиту: "Волшебные Существа и где их искать" - Ньют Саламандер Заклинания. Школьный курс. Методическое пособие "Зельеварение для начинающих" - Северус Снейп История Магии. Пособие. Составитель Фелиция Биннс "История Хогвартса. Пособие" - Скай Блэкберри "Квиддич сквозь века" - Кеннилуорти Уисп "Сказки Барда Бидля" - Бард Бидль "Справочник древних волшебных фамилий Великобритании" - Эрик Дамблдор "Справочник по ЗОТИ" - Андромеда Тонкс "Справочник Чар и Заклинаний" - Миранда Флитвик Травология. Справочник - Хэльна Дарем Рефераты и исследовательские работы студентов Хогвартса: Заклинания: "Сравнительные характеристики магических проводников" - Тоширо Яо ИМС: "Волшебные существа ХХХ - ХХХХХ категорий опасности и где их (не)искать в Запретном Лесу" - Стефани Картер, Льюилл Сильвер, Грег Трент Травология: "Ибн Сина. Вклад в травологию." - Эмили Джойс "Ткани из трав." - Тоширо Яо

Ответов - 110, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Рудольф Ларсен: Задумчиво прочитал список, который выдал каталог. Он и сам мог назвать все эти статьи - и еще кучу всего, что писали датские, в основном, СМИ. Статьи были достаточно однообразны, но по привычке знать все о жизни брата, он старался читать каждую из них. Не удивительно, что про племянника не нашлось ничего - тот был простым юношей без особых достижений... Но с большими перспективами, причем вполне реальными. Сжал кулаки, но усилием воли заставил себя расслабиться, когда вернулись Эвелин и Уоррен. Спросил, ища и не находя признаков чего-то плохого на лице у Эвелин. - Все в порядке? Ответ прозвучал вполне себе исчерпывающий, хоть и от декана Хаффлпаффа. - Видимо, не только я ей мешал. Но и общее нежелание общаться. Указал на результаты, которые выдал Каталог. - Боюсь, и здесь не очень много всего интересного. Статьи "Пророка" о брате. Весьма скучные, сразу предупреждаю. И ничего по запросу о племяннике.

Эвелин Палмер: Дошла до Ларсена. Ему хоть повезло? Ну хотя бы немного! Пару раз кивнула, подтверждая слова Уоррен. Коснулась переносицы. - Если принимать за чистую монету все, что говорила директор... То она НЕ знает, откуда появился твои брат и племянник, она о прошлом их НЕ спрашивала, а они, разумеется НЕ сообщили о проблеме. Абсурд...- развела руками,- У нас есть только намек на нужное помещение. Глянула на каталог. Ничего нужного, серьезно? -А если попробовать, например... Квиддичисты 15го века. Или. Персонал Хогвартса 15-16 век.

Ханна Уоррен: Оперлась рукой на стол. - Предположим, что-то вынудило их назваться другими именами. Что, если после прохождения портала, они временно или не очень потеряли часть или всю память? О своих личностях.Тогда они могли назваться другими именами. Может быть, мистер Ларсен, вам все же послать сову в банк, чтобы уточнить, кто оставлял на хранение гобелен? Или... Задумалась на пару секунд. - Что если ваш брат не терял память, а взял ваше имя, мистер Ларсен? Тогда он мог под этим именем арендовать ячейку в банке на длительный срок, по истечению которого гобблины отправили содержимое тому, кто у них значился арендатором. И вы ведь так и представились портрету? Рудольф Ларсен. Директор могла быть шокирована в первую секунду, думая, что видит другого Рудольфа Ларсена. Того, кого она знала много лет назад. Шагнула ближе к каталогу. Проверить так было проще, чем ждать сову из банка. Сделала запрос: - Рудольф Ларсен. Все упоминания до 1950 года, - взяла с запасом.


Рудольф Ларсен: Видимо, общение с портретом было категорически неуспешным. Реакция Эвелин говорила сама за себя. Не ожидал ничего другого, но маленькая доля уверенности все же... была и умерла. - Боюсь, твои списки будут слишком большими, если вообще каталог их выдаст. И задумчиво кивнул Уоррен, прежде чем отойти к одному из столов, взять там пергамент и начать писать письмо. Даже в Дании банк гоблинов славился крючкотворством, поэтому письму стоило уделить определенное внимание.

Библиотека: Каталог явно воспринял все, обращенное к нему, как запрос, поэтому задумался на несколько долгих мгновений, прежде чем предложить сразу несколько ответов. "Всемирная Энциклопедия игроков в квиддич с XV века и до наших дней" "Дополнительные материалы к Всемирной энциклопедии игроков в квиддич с XV века и до наших дней: четыреста сорок два Чемпионата Мира по Квиддичу" "Домовая книга Хогвартса" Через еще небольшую паузу каталог продолжил. "Магия порталов и портключей, автор Рудольф Ларсен, 1900 г." "О недостатках агрессивной тактики ведения матчей по квиддичу, автор Рудольф Ларсен, 1501 г."

Эвелин Палмер: Глянула на Ханну. - Зачем ему менять имя? Только для того, чтобы содержимое ячейки попало к брату? Впрочем... Как бы там ни было, гобелен у того, у кого он должен быть. Опустила взгляд на каталог, пока Уоррен делала запрос. Три книги по старому запросу. И все вряд ли помогут. Да, это бессмысленно. А вот второй запрос... -Интересно... - не удержалась от комментария и пошла за книгами. Вернулась с двумя томами. - С чего желаете начать? С ранней или поздней работы? - поочередно приподняла книги.

Ханна Уоррен: С интересом взглянула на результаты. - Смотрите! Как неожиданно... Кивнула коллеге. Книга старшего из авторов явно была тем, что они искали. А вот вторая... Тезка? Родственник? Или пропавшие пропали еще раз - теперь из 16 века в начало двадцатого? Произнесла негромко: - Я очень надеюсь, что эти книги написали разные люди. Но давайте посмотрим? Там вначале должна быть биография авторов. И годы жизни. А, может, и какое-то изображение. Обернулась к преподавателю полетов. - Мистер Ларсен, у вас сто лет назад, случайно, не было родственников с вашим именем, кто мог бы писать о порталах? И снова понизила тон, чтобы спросить у каталога: - "Рудольф Ларсен" и "некролог" в одной статье, все публикации после 1950 года.

Библиотека: Что одна, что вторая статья - это достаточно тонкие брошюры, непонятным образом вообще сохранившиеся до этих времен. Кроме имени автора и года издания нет никаких подробностей - собственно, нет даже издательского дома, что на первой, что на второй книге. Однако между ними есть и различия: книга из давних времен написана на плотном пергаменте, с первого взгляда пестрит старомодными словами и выражениями, а ее поля украшены цветочными орнаментами. Более современная брошюра состоит из сероватых листов не очень плотной бумаги, содержание в самом начале - это список из огромного количества мелких глав. На обложке изнутри красуется надпись темно-красными чернилами на незнакомом языке, в котором, однако же, легко можно увидеть знакомое имя: "Армандо Диппет". На следующий запрос каталог не откликнулся никак.

Рудольф Ларсен: Поднял голову, с удовольствием отвлекаясь от мучительного марания пергамента - точнее, от попыток это сделать. Уже третья версия письма в банк не удавалась в той же степени, что и предыдущие. И это не могло не расстраивать - он всегда отличался умением формулировать официальные запросы, так неужели исчезновение брата так сильно выбило его из колеи? - Рудольф Лейф Ларсен. Меня назвали в его честь. Он занимался вопросами перемещения в пространстве, особенно увлекался портключами и всякими производными. Считал, что создание даже межконтинентального портключа не должно требовать столько усилий, сколько вкладывали на тот момент. И в итоге оказался прав. Подавил желание встать и подойти к дамам, чтобы тоже порассматривать книгу. Ее он и так знал наизусть, а письмо само себя не напишет.

Эвелин Палмер: Глянула на Рудольфа. У него такой вид, будто он решает вселенские проблемы. Кивнула на пояснения. - Тогда одно издание нам не так важно,- пролистала книжку про портключи. Заметила красный шрифт. Что за язык? Может, родной язык Ларсена? Стоит узнать. Дошла до мужчины. -Рудольф, позволь отвлечь,- легко улыбнулась, протягивая брошюру,- Ты это, случайно, прочесть не можешь?- указала на надпись, в которой различить могла только имя.

Рудольф Ларсен: Поднял взгляд от почти написанного обращения, коротко улыбаясь и кивая Эвелин. - Да, конечно. Подвинулся на лавке, чтобы та могла присесть. Взял книгу, мгновенно узнавая это издание. Перевод на английский язык никогда не нравился его деду, однако тот всегда говорил, что у этого варианта его трудов есть своя причина. - Здесь написано: "Армандо Диппету от близкого друга и соратника. Да будет жизнь твоя долгой и удивительной." И в конце инициалы, Л.Л. - это Лейф Ларсен. Дед всегда предпочитал это имя. Вернул книжку Эвелин. Но вместо того, чтобы опять приниматься за письмо, вдруг решил рассказать. - Мистер Диппет был частым гостем в нашем поместье. Они с дедом все обсуждали что-то свое. Дед всегда называл его своим самым близким другом и соратником. Армандо Диппет - крестный отец моего деда. И я всегда удивлялся тому, что они не разошлись с годами, как это часто бывает, а всю жизнь провели бок о бок. И исследования свои проводили вместе, это я точно знаю. Провел рукой по волосам, то ли машинально, то ли успокаивая себя. - Поэтому я и не боялся идти с братом сюда, в Хогвартс. С детства я слышал только удивительные истории про Замок. Не бывал здесь ни разу, не знал ничего, но ощущение чуда - осталось. Сплел пальцы, сжимая ладони. - Видимо, не стоило идти на поводу у эмоций.

Ханна Уоррен: Заглянула в книги, пока их листала Эвелин. Нехорошее предчувствие только укрепилось. Следом за коллегой подошла к столу, чтобы услышать ответ. Помедлила, не зная - делиться ли с преподавателем полетов своей догадкой. Пожалуй, стоит ее сначала проверить, чтобы не пугать человека напрасно. - Схожу еще немного помучаю каталог, - улыбнулась. Остановилась, собирая воедино разрозненные мысли. - Лейф Ларсен, - запросила у каталога. - Если возможно - отдельно издания или публикации с изображениями Лейфа Ларсена.

Библиотека: Каталог задумался надолго, прежде чем выдать целую серию результатов на незнакомом языке - кажется, все том же, на котором была надпись темно-красными чернилами. Вот только теперь там нельзя было узнать ни одного знакомого слова. Разве что имя автора было угадываемо и повторялось везде, изредка дополняемое какими-то другими именами, прочитать которые было достаточно сложно. После каталог выдал еще один список, на сей раз состоящий из одной книги. Тоже на незнакомом языке, с привычным автором в названии. Видимо, эта книга была как раз иллюстрированной.

Ханна Уоррен: Попыталась запомнить, как выглядит название последней книги, и отправилась к стеллажам искать ее. Не слишком это простое дело, когда работаешь с незнакомым языком, но ... Одним словом, понадеялась, что книга отыщется. Пара минут - и, да, нашлась. Вытащила с полки, немного помедлила, прежде чем открыть. Все-таки здесь могли оказаться плохие новости. Не самые плохие, но достаточно для одного конкретного человека в этом зале. А верить хотелось все же в лучшее. - Ладно, посмотрим, - произнесла негромко самой себе. И открыла книгу, просматривая первым делом первые страницы, где обычно можно найти изображение автора, если он есть. Потом пролистала ее дальше, в поиске других снимков и изображений.

Библиотека: На первой странице и правда есть колдография автора - черно-белая, но вполне четкая. На ней изображен сурового вида старик с белыми волосами и длинной белой бородой в светлой мантии. В руках у него - книга, кажется, та самая, внутри которой и находится колдография. Старик чему-то коротко улыбается - и сцена запускается опять с самого начала. Какие-то знакомые черты в его лице угадать сложно, там их или просто нет, или возраст все изменил. Внутри книги видны какие-то схемы, чертежи, но колдографий людей больше нет.



полная версия страницы