Форум » ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ И КНИЖНЫЕ ШКАФЫ » Читальный Зал (продолжение) » Ответить

Читальный Зал (продолжение)

Библиотека: "Внимание! Если вы порвете, помнете, поцарапаете, испачкаете, заляпаете, закапаете, уроните или любым иным способом повредите и вообще испортите любую книгу, последствия будут ужасны. Я лично об этом позабочусь. Ирма Пинс, Библиотекарь Школы Хогвартс" Список книг Школьной Библиотеки по алфавиту: "Волшебные Существа и где их искать" - Ньют Саламандер Заклинания. Школьный курс. Методическое пособие "Зельеварение для начинающих" - Северус Снейп История Магии. Пособие. Составитель Фелиция Биннс "История Хогвартса. Пособие" - Скай Блэкберри "Квиддич сквозь века" - Кеннилуорти Уисп "Сказки Барда Бидля" - Бард Бидль "Справочник древних волшебных фамилий Великобритании" - Эрик Дамблдор "Справочник по ЗОТИ" - Андромеда Тонкс "Справочник Чар и Заклинаний" - Миранда Флитвик Травология. Справочник - Хэльна Дарем Рефераты и исследовательские работы студентов Хогвартса: Заклинания: "Сравнительные характеристики магических проводников" - Тоширо Яо ИМС: "Волшебные существа ХХХ - ХХХХХ категорий опасности и где их (не)искать в Запретном Лесу" - Стефани Картер, Льюилл Сильвер, Грег Трент Травология: "Ибн Сина. Вклад в травологию." - Эмили Джойс "Ткани из трав." - Тоширо Яо

Ответов - 110, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Ханна Уоррен: Внимательно вгляделась в лицо на снимке. Да, тут, пожалуй, ничего и не решить. Может, это хороший знак? Поискала напоследок в книге годы жизни автора. А потом с ней неспешно отправилась назад, пытаясь по пути решить, что сказать. По сути, теория была просто догадкой без каких-либо доказательств. И здравый смысл, скорее, велел трактовать информацию по иному. Вышла из-за стеллажа и остановилась. Нет, все же надо еще уточнить у каталога. Изменила направление движения, чтобы сделать новый запрос: - "Армандо Диппет" и "портал в Хогвартсе" - упоминания на одной странице. И работы авторства Армандо Диппета, в которых бы упоминался портал в Хогвартсе.

Библиотека: Годы жизни в книге нигде не указаны - или просто их невозможно выделить из массива текста на незнакомом языке, полного в том числе и цифр. Каталог выдал всего одну книгу: толстенный том за авторством Армандо Диппета под названием "Магия порталов".

Ханна Уоррен: - Что ж, тоже хорошо. Пошла искать нужный стеллаж и доставать увесистую книгу. И уже вместе с ней пошла назад к коллегам. Присела за тот же стол, только с другой стороны. Положила книги перед собой. - Есть у меня одна теория, мистер Ларсен. Директор Диппет знаменит своим долгожительством. Он родился в 1637 году. Это очень близко к той точке, в которую переместились ваш родные. Настолько близко, что в теории директор мог лично знать вашего брата или племянника. Нет никаких сведений в пользу того, что он узнал от них о портале. Но сугубо теоретически, это возможно. Даже если они не встретились, их разделяет такое время, что другой человек мог одновременно знать и ваших родных пока был юн, и мистера Диппета, как состарился. Но это частности. Если предположить, что директор Диппет знал о некоем портале в школе, и он же был близок с вашим дедом - наверняка, он поделился с ним этой информацией, ведь порталы - сфера интересов вашего деда. И вот у нас новая зацепка. Возможно, ваш дед был в Ховгартсе и пытался изучить портал. А также возможно, что он был тут и сам его создал, не зная, к чему это однажды приведет. В любом случае есть надежда, что где-то в своих многочисленных работах он мог упомянуть этот самый портал в Хогвартсе. Однако, его работы, кроме вот этой, как я понимаю, - кивнула на книжку с дарственной надписью, - не на английском. И вы единственный, кто сможет сформулировать для каталога поисковый запрос по словам Лейф Ларсен, Хогвартс и портал. Что касается директора Диппета, то вот, - указала на большую книгу, с которой пришла. - Где-то тут вполне может быть упомянут нужный нам портал. Потянулась за книжкой с дарственной надписью. - Вы позволите? Взяла, открыла, полистала, надеясь, что та все же на английском. И что беглый просмотр по диагонали сможет помочь отыскать нужную информацию по порталу в замке. Наконец, еще раз вернулась к оглавлению, чтобы изучить его внимательнее. Попутно спросила: - Мистер Ларсен, ваш дед ничего не рассказывал о Хогвартсе? Ничего такого, что бы можно было считать рассказом о портале?


Библиотека: Самая первая брошюра оказалась целиком на английском. В оглавлении часто встречается слово "портал", однако нет ни одного упоминания Хогвартса. Внутри есть очень много информации о перемещениях, но вся она, кажется, сугубо техническая - так или иначе, но разобраться в ней человеку без соответствующих знаний не выйдет. В одной из глав, однако, встречается Хогвартс. Замок упоминается среди мест, где велика вероятность произвольного формирования порталов, а также имеется повышенный шанс создать стабильный портал при использовании малого количества волшебной энергии. По крайней мере, именно такую информацию из книги может вынести Ханна Уоррен.

Эвелин Палмер: Легко улыбнулась. -Ну вот, одной проблемой меньше – переводчика искать не надо. Отложила книгу, которую вернул Ларсен. Сейчас не было понятно, нужна ли она. Слушала Рудольфа. Воспоминания замечательные, но то, к чему вел Ларсен, было не очень хорошим. Склонила голову набок, глядя на Ларсена. -Эй...- коснулась предплечья мужчины,- Никто не знает, как бы сложилась ваша судьба, если бы вы с братом сюда не приехали. Одному богу известно, могло быть хуже или нет. Случилось то, что случилось. Не нужно сожалеть о том, что сделано давно. Лучше заняться поисками и решить проблему в кратчайшие сроки... Кстати об этом,- посмотрела на ходящую туда-сюда Уоррен. Она что-то нашла, судя по книге. Или нет? Послушала предположение. Ничего не поняла. Кроме того, что нужно искать информацию о портале в школе.

Рудольф Ларсен: Улыбнулся в ответ, хоть и не ощущал никакой радости. - Да, если что, я и перевести могу. Да и книгу саму знаю более чем хорошо. Улыбка погасла, стоило ему задуматься о происходящем. - Спасибо, Эвелин. Задержал руку, аккуратно сжимая ее в своей ладони. - Хогвартс отнял у меня брата, но подарил тебя. Не хочу думать о том, что это был обмен, но... Осекся, глядя на подходящую к ним Уоррен. Сложил руки на стол, внимательно ее слушая. - Выходит, Армандо Диппет мог знать и Кристиана, и моего деда? Но что нам это все дает? Как нам найти портал? Вздохнул. - Я вам и так скажу. Мой дед не писал ничего про порталы в Хогвартсе. Я однажды его спросил, почему он так красиво рассказывает про Хогвартс, но ничего про него не пишет. Тот сказал, что есть другой писатель. Думаю, он уступил эту тему Диппету. Взаимная вежливость ученых и близких друзей, полагаю. Помассировал виски, пытаясь вспомнить хоть что-то полезное. - Однажды он рассуждал про природу спонтанных порталов. Это очень редкое явление, причину которого никто не понимает до сих пор, насколько я знаю. Кашлянул, с непривычки долгое говорение заставляло горло першить. - Просто в некоторых местах они появляются. Стабильные и не очень, коротко живущие - и очень длительные, большие и маленькие. Никто даже классификации им толком не придумал, настолько это редко. И вот дед говорил, что в свое время провел несколько увлекательных месяцев в Хогвартсе, изучая спонтанные порталы. Может ли это быть тем же, о чем мы сейчас рассуждаем? Неужели он нашел такой портал? Но почему тогда никто с тех пор не находил его? И может ли портал существовать столь длительно? Посмотрел на Эвелин и Уоррен. - Сомневаюсь. Скорее похоже на то, что в Хогвартсе есть место, которое является... Условно говоря, источником этих порталов. Что-то очень нестабильное, я думаю.

Ханна Уоррен: - Это все же любопытно. Ваш дед явно предпочитал писать на родном языке. В библиотеке есть много его книг, и только одна эта – на английском. И почему-то именно ее он снабдил дарственной надписью, хотя обычно люди предпочитают для этих целей выбирать солидные толстые издания в красивой дорогой обложке. Наконец, дарственная надпись сделана не на английском, что наводит на мысль, что директор Диппет знал язык вашего деда. Тогда совсем непонятно, почему подписана именно эта книга. В ней, на первый взгляд, нет никакой ценности. Еще раз открыла оглавление, чтобы уточнить количество глав. И посмотрела на номер последней страницы. Достала палочку, коснулась книжки, предварительно раскрыв ее на странице с надписью. - Aparecium! И настороженно подняла голову. Нестабильное место, которое рождает порталы. Такое место, куда могли зайти родственники преподавателя полетов. И такое место, которое уже создавало один неприятный портал не пойми куда. - Кафе на Хаффлпаффе?

Эвелин Палмер: Посмотрела Ларсену в глаза. Покачала головой. -Это не обмен. Ни в коем случае. Это просто стечение обстоятельств, так иногда бывает. Под столом сцепила руки в замок. -Дайте угадаю, портрет мы не найдем, потому что он сгорел, как и все остальные директорские портреты,- вздохнула,- Зато есть книги. И целый замок... Глянула на Ларсена. - Есть хоть какой-то способ хотя бы примерно узнать, какое место подойдёт для портала? Перевела взгляд на Уоррен. -Кафе? Это там появлялся портал?

Библиотека: Через несколько секунд после заклинания Ханны Уоррен на страницах брошюры начали появляться изменения. В содержании появилась еще одна, без номера, на незнакомом языке. Если теперь открыть книгу, то на последних страницах, оставленных чистыми с надписью "Для примечаний", присутствует еще несколько абзацев текста на все том же чужом языке. А прямо под дарственной надписью совсем другим почерком и на английском языке написано: "см. главу 6 к. Уисп". Надпись выглядит как что-то, написанное второпях, просто чтобы не забыть.

Ханна Уоррен: Кивнула Эвелин, когда та предположила, что судьба портрета сложилась печально. - Боюсь, что да. Можно, конечно, понадеяться, что это не единственный портрет в Британии. Все же директор Диппет был фигурой выдающейся, так что в теории где-то может быть и еще один. Но где? И ... Появившиеся буквы в книге отвлекли от разговора. - Тут написано: см точка главу 6 маленькая ка точка Уисп с большой буквы. Шестая глава Истории квиддича Уиспа, очевидно. Пролистала книгу в конец. - А вот тут новая глава. Уверена, ее только что не было. И она не на английском. Развернула и протянула книгу коллеге из Дании. - Мистер Ларсен? Встала. - Я возьму Историю Уиспа. Не стала беспокоить каталог, так как помнила расположение стеллажей с литературой о спорте. И Уисп нашелся довольно легко. Взяла несколько экземпляров и отправилась назад к столу, по пути просматривая ту самую шестую главу. - Здесь есть только одно упоминание о портале. В 14 веке метлу судьи сделали порталом. Или портключом. Я не уверена, что формулировка точная. И он переместился в Сахару, - снова села напротив коллег.

Рудольф Ларсен: Невыразимо хотелось верить в то, что говорит Эвелин, словно это сняло бы камень с сердца, который лежал там все это время. Но... Однако кивнул, слабо улыбаясь. - Ты права. Замолчал, не отвечая пока на вопрос, вместо этого слушая Уоррен. - Она на датском. Забрал себе книгу, чтобы прочитать. Погрузился в весьма подробное описание ритуала с любопытным результатом. Это объясняло... многое. Поднял голову от книги, когда Уоррен вернулась с чем-то еще. Заметил. - Портал, переносящий в пространстве, коренным образом отличается от того, что переносит во времени. Самым известным примером второго является хроноворот - его можно считать аналогом портключа для перемещений во времени. Портал из метлы в книге перемещал в Сахару. Значит, это не тот тип портключа, который нам необходим. Закрыл брошюру, прежде чем продолжить рассказ. - Последняя глава - это описание ритуала, который позволяет... Щелкнул пальцами, пытаясь перевести с языка на язык прочитанное так, чтобы было понятно. - Приручить? да, наверное, можно так сказать, портал. То есть не только заставить портал проявиться, но и обеспечить, чтобы он перенес нас именно в нужное время. Поглядел на Эвелин, наконец отвечая и на ее вопрос. - Поэтому тут вопрос не в том, какое место подойдет для портала. Нам нужен именно тот портал, с помощью которого переместились в прошлое брат и племянник.

Эвелин Палмер: Внимательно посмотрела в глаза мужчины. Было бы проще, если бы он действительно так думал. Поджала губы и вернулась к тому, зачем они здесь. Послушала коллег, затем взялась за книгу, которую принесла Уоррен. Было интересно посмотреть ту самую шестую главу. Подняла голову, когда Ларсен заговорил о том, что нужен конкретный портал. - Так, хорошо... Вопрос в том, как найти именно тот портал. Если, например, их окажется несколько... Снова посмотрела в книгу. -Если шестая глава дана не для того, чтобы узнать о метле судьи? В ней описаны поле, мячи и игроки. Может быть, указание на что-то из этого? Например, на поле, как на возможное место появления портала?

Ханна Уоррен: Листала страницы книги туда-сюда, слушая коллег. - Что ж, теперь мы знаем как, но все еще не знаем где? Задержала взгляд на Эвелин. Поле. Поле хорошо подходило. И даже очень хотелось, чтобы хоть в этот раз опасный портал возник подальше от Хаффлпаффа. - Поле звучит логично. Ваши родные могли же вместе отправиться на школьное поле? Опустила взгляд на страницу из той самой шестой главы, где как раз был рисунок поля. - Я не слишком хорошо разбираюсь в истории квиддича и устройстве полей, но ... Развернула книгу к преподавателю полетов. - Мистер Ларсен, этот крест, вот тут, в штрафной площадке - он имеет какое-то отношение к обустройству поля?

Рудольф Ларсен: Отложил в сторону книгу с новой главой, о чем-то очень напряженно размышляя. После чего как-то резко взялся за перо, дописывая письмо для банка. Подозвал, пока Уоррен листала страницы, свою сову. - Банк Гринготтс. И кивнул спутницам. - Да, поле вполне могло существовать и тогда, если не в форме квиддичного поля, то даже просто как поле. И нет, этот крест мало того, что и нарисован другими чернилами, так еще и не имеет никакого отношения к игре, в штрафной площадке нет ничего, что обозначается так. Это... похоже на то, как мог бы поступить Кристиан. Очень.

Эвелин Палмер: Глянула на Уоррен, затем на Ларсена. Поле... Бывает же иногда озарение. - Стоит ли туда идти сейчас? Нам не нужна ещё какая-либо информация? Часто затрясла ногой. -Рудольф, тот ритуал... Он работает в две стороны? Сейчас это, конечно, не самое важное, но потом я просто забуду спросить.



полная версия страницы